Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 583
§Á¡¾¢ þÚ¸¢
(ŢáĢÁ¨Ä)

song 583
mOdhi iRugi
(virAlimalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É ¾É¾ÉÉ ¾¡É ¾É¾ÉÉ
     ¾¡É ¾É¾ÉÉ ...... ¾ó¾¾¡É

......... À¡¼ø .........

§Á¡¾¢ ¢ڸ¢Å¼ §ÁÕ ¦ÅÉÅÇÕ
     §Á¡¸ ӨĨºÂ ...... Åóи¡Âõ

§Á¡º Á¢ÎÁÅ÷¸û Á¡¨Â ¾É¢øÓظ¢
     ã¼ ¦ÁÉ«È¢× ...... ¦¸¡ñ¼¾¡§Ä

¸¡¾¢ ÅÕÁ¢ÂÁ à¾÷ ¸Â¢Ú¦¸¡Î
     ¸¡Ä¢ Ä¢Ú¸±¨É ...... Å󾢯¡§¾

¸¡Å ¦ÄÉÅ¢¨Ã §Å¡Ê ÔɾʨÁ
     ¸¡½ ÅÕž¢É¢ ...... ¦Â󾿡§Ç¡

¬¾¢ Á¨ÈÂÅÛ Á¡Ö ÓÂ÷ͼ¨Ä
     Â¡Î ÁÃÛÁ¢Å ...... ¦Ã¡ýȾ¡É

¬Â¢ ÂÁ¨Ä¾¢¡¢ ÝÄ¢ ÌÁ¡¢Á¸
     Á¡Â¢ ¸×¡¢Ô¨Á ...... ¾ó¾Å¡ú§Å

§º¡¾¢ ¿¢Ä׸¾¢÷ Å£Í Á¾¢Â¢ýÁ¢¨º
     §¾¡Â ÅÇ÷¸¢¡¢Â¢ ...... Û󾢿£Î

§º¡¨Ä ¦ºÈ¢×ÇÅ¢ áĢ ¿¸¡¢øÅÇ÷
     §¾¡¨¸ Á¢ÖÄ× ...... ¾õÀ¢Ã¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

§Á¡¾¢ þÚ¸¢ ż §ÁÕ ±É ÅÇÕõ §Á¡¸  «¨ºÂ ÅóÐ ... §Áø ±ØóÐ, ¾¢ñ½¢¾¡ö, ż츢ø ¯ûÇ §ÁÕ Á¨Ä §À¡ø ÅÇÕž¡ö, ¸¡Áò¨¾ °ðÎõ Á¡÷À¸í¸û «¨ºÔõÀÊ «Õ§¸ ÅóÐ,

¸¡Âõ §Á¡ºõ þÎõ «Å÷¸û Á¡¨Â ¾É¢ø ÓØ¸¢ ã¼õ ±É «È¢× ¦¸¡ñ¼¾¡§Ä ... ¯¼¨Äì ¦¸¡ñÎ §Á¡ºõ ¦ºö¸¢ýÈ Å¢¨ÄÁ¸Ç¢¡¢ý Á¡¨Â¢ø ÓØ¸¢, ã¼ò¾ý¨Á ±ýÛõÀÊ «È¢¨Åì ¦¸¡ñ¼ ¸¡Ã½ò¾¡ø,

¸¡¾¢ ÅÕõ þÂÁ à¾÷ ¸Â¢Ú ¦¸¡Î ¸¡Ä¢ø þÚ¸ ±¨É ÅóÐ þÆ¡§¾ ... ¯Â¢¨Ãô À¢¡¢ì¸ ÅÕõ ÂÁ à¾÷¸û À¡ºì ¸Â¢üÈ¡ø ¸¡Ä¢ø «Øò¾Á¡¸ì ¸ðÊ ±ý¨É ÅóÐ þØì¸¡Áø,

¸¡Åø ±É Å¢¨Ã µÊ ¯ÉÐ «Ê¨Á ¸¡½ ÅÕÅÐ þÉ¢ ±ó¾ ¿¡§Ç¡ ... ±ÉìÌì ¸¡ÅÄ¡¸ þÕóÐ §Å¸Á¡¸ µÊÅóÐ, ¯ý «Ê¨Á¡¸¢Â ¿¡ý ¸¡ÏõÀÊ ¿£ ÅÕÅÐ þÉ¢ ±ó¾ ¿¡û ¬Ì§Á¡?

¬¾¢ Á¨ÈÂÅÛõ Á¡Öõ ¯Â÷ ͼ¨Ä ¬Îõ «ÃÛõ þÅ÷ ´ýÚ «¾¡É ¬Â¢ ... ¬¾¢ Á¨ÈÂÅý ¬¸¢Â À¢ÃÁÛõ, ¾¢ÕÁ¡Öõ, ¦À¡¢Â Íθ¡ðÊø ¬Îõ º¢ÅÛõ (¬¸¢Â þõ ãýÚ §ÀÕõ) ´ýȾ¡É ¾¡ö,

«Á¨Ä ¾¢¡¢ ÝÄ¢ ÌÁ¡¢ Á¸Á¡Â¢ ¸×¡¢ ¯¨Á ¾ó¾ Å¡ú§Å ... ÌüÈõ «üÈÅû, ¾¢¡¢ ÝÄõ ²ó¾¢ÂÅû, ÌÁ¡¢, Á¸Á¡Â¢, ¦¸Ç¡¢, ¯Á¡ §¾Å¢ ®ýÈ ¦ºøÅ§Á.

§º¡¾¢ ¿¢Ä× ¸¾¢÷ Å£Íõ Á¾¢Â¢ý Á¢¨º §¾¡Â ÅÇ÷ ¸¢¡¢Â¢ý ¯ó¾¢ ¿£Î§º¡¨Ä ¦ºÈ¢× (û) Ç ... §º¡¾¢Â¡É ´Ç¢ì ¸¢Ã½í¸¨Ç Å£Íõ ºó¾¢Ãý §Á§Ä §¾¡ÔõÀÊ ÅÇ÷óÐûÇ Á¨Ä¢ý þ¨¼§Â À¡Ôõ ¬Úõ, ¿£ñ¼ §º¡¨Ä¸Ùõ ¦¿Õí¸¢ÔûÇ

ŢáĢ ¿¸¡¢ø ÅÇ÷ §¾¡¨¸ Á¢ø ¯Ä× ¾õÀ¢Ã¡§É. ... ŢáĢ ¿¸¡¢ø* ¦À¡Ä¢óРŢÇíÌõ §¾¡¨¸ Á¢Ģý §Áø ¯Ä×õ ¾õÀ¢Ã¡§É.





* §¸¡É¡Î ±ýÀÐ ±ÚõÀ£º÷ Á¨ÄìÌ §ÁüÌ, Á¾¢ü¸¨ÃìÌì ¸¢ÆìÌ, ¸¡Å¢¡¢ìÌò ¦¾üÌ, À¢Ã¡ýÁ¨ÄìÌ Å¼ìÌ ±ýÈ ±ø¨ÄìÌ ¯ðÀð¼Ð. þí̾¡ý ŢáĢÁ¨Ä, ¾¢Õ¢ø þÕóÐ ÁÐ¨Ã ÅÆ¢Â¢ø 20 ¨ÁÄ¢ø Á½ôÀ¡¨ÈìÌ «Õ§¸, ¯ûÇÐ.





Song 583 - mOdhi iRugi (virAlimalai)

mOthi yiRukivada mEru venavaLaru
     mOka mulaiyasaiya ...... vanthukAyam

mOsa midumavarkaL mAyai thanilmuzhuki
     mUda menARivu ...... koNdathAlE

kAthi varumiyama thUthar kayiRukodu
     kAli liRukaenai ...... vanthizhAthE

kAva lenaviraiya vOdi yunathadimai
     kANa varuvathini ...... yenthanALO

Athi maRaiyavanu mAlu muyarsudalai
     yAdu maranumiva ...... ronRathAna

Ayi yamalaithiri cUli kumarimaka
     mAyi kavuriyumai ...... thanthavAzhvE

sOthi nilavukathir veesu mathiyinmisai
     thOya vaLarkiriyi ...... nunthineedu

sOlai seRivuLavi rAli nakarilvaLar
     thOkai mayilulavu ...... thambirAnE.

......... Meaning .........

mOthi iRuki vada mEru ena vaLarum mOka mulai asaiya vanthu: Their bulging and robust bosom, growing like the Mount MEru in the north, moving provocatively, these whores approach and

kAyam mOsam idum avarkaL mAyai thanil muzhuki mUdam ena aRivu koNdathAlE: lead to treacherous acts with their body; I am drowned in delusory passion for them behaving in an utterly foolish manner;

kAthi varum iyama thUthar kayiRu kodu kAlil iRuka enai vanthu izhAthE: lest the messengers of Yaman (God of Death) come to take my life by tying my feet tightly with the rope of bondage and hauling me away,

kAval ena viraiya Odi unathu adimai kANa varuvathu ini entha nALO: You will have to rush to my rescue; will there be a day when I, Your bonded slave, am blessed with the vision of Your coming?

Athi maRaiyavanum mAlum uyar sudalai Adum aranum ivar onRu athAna Ayi: She is the Mother in whom the Trinity have combined into one form, namely, the primordial Lord of the VEdAs, BrahmA, Lord VishNu and Lord SivA, who dances in the large cremation ground;

amalai thiri cUli kumari makamAyi kavuri umai thantha vAzhvE: She is unblemished; She holds the Trident as a weapon; She is youthful; She is MahAmAyi, Gowri and UmAdEvi; You are the Treasure brought forth by Her, Oh Lord!

sOthi nilavu kathir veesum mathiyin misai thOya vaLar kiriyin unthi needusOlai seRivu(L)La: On this high mountain, the moon hovers with all its dazzling rays touching the crest; a river flows by, and long and dense groves abound;

virAli nakaril vaLar thOkai mayil ulavu thambirAnE.: This is the town of VirAlinagar where You roam about elegantly, mounted on the peacock with a beautiful plume, Oh Great One!




* KOnAdu is the region west of Mount eRumbeesar, east of MathiRkarai, south of River KAvEri and north of PirAnmalai; VirAlimalai is in this area situated 20 miles from Tiruchi on the route to Madhurai, near MaNappARai.


  (0503-0000-2430_xcz)*fxm






templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)