Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 580
Á¡Â¡ ¦º¡åÀõ
(ŢáĢÁ¨Ä)

song 580
mAyA sorUbam
(virAlimalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡É¡ ¾É¡É ¾Éò¾ ¾ò¾É
     ¾¡É¡ ¾É¡É ¾Éò¾ ¾ò¾É
          ¾¡É¡ ¾É¡É ¾Éò¾ ¾ò¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Á¡Â¡ ¦º¡åÀ ÓØîº Áò¾¢¸û
     µÂ¡ ×À¡Â ÁÉôÀ ºôÀ¢¸û
          Å¡½¡ ¨Ç£Õõ Å¢Æ¢ì¸ ¨¼îº¢¸û ...... Ó¿¢§Å¡Õõ

Á¡Ä¡ ¸¢Å¡¼ ¿¨¸òÐ Õ츢¸û
     ²¸¡ ºÁ£Ð ¾Éò¾¢ ÈôÀ¢¸û
          Å¡¡£ ¡¢¡£¦Ãý ÓØôÒ Ãðʸû ...... ¦Å̧Á¡¸õ

¬Â¡ ¾Å¡¨º ¦ÂØôÒ ¦Áò¾¢¸û
     ®Â¡ ¾§À¡¾¢ ÄÈôÀ¢ ½ì¸¢¸û
          ¬§Å º¿£Õñ Á¾ô¦À¡ Ȣ¸û ...... ÀÆ¢À¡Åõ

¬Á¡ ¦È½¡¾ ¾¢ÕðÎ Á𨼸û
     §¸¡Á¡ ÇÁ¡É ÌÈ¢ì¸ Øò¾¢¸û
          ¬º¡ ÃÅ£É Å¢¨Äò¾ Éò¾¢Â ...... ÕÈÅ¡§Á¡

¸¡Â¡ ¾À¡ø¦¿ö ¾Â¢÷ìÌ ¼ò¾¢¨É
     ²Â¡ ¦Å½¡Á ¦ÄÎò¾¢ ¨¼îº¢¸û
          ¸¡½¡ ¾Å¡Ú ÌÊìÌ Áô¦À¡Ø ...... Ðçġ§¼

¸¡÷§À¡ Ö§ÁÉ¢ ¾¨ÉôÀ¢ ½¢ò¦¾¡Õ
     §À¡÷§À¡ ħº¡¨¾ À¢Êò¾ Êò¾¢¼
          ¸¡§¾¡ θ¡Ð ¨¸Â¢üÀ¢ Êò¾Ø ...... ¾¢É¢àÐõ

§Å¡ ħ¿¸ Å¢¾ôÀ Íò¾¢Ãû
     º¡Â¡ ÁøÁ£Ç «¨ÆìÌ Áî;ý
          Å£È¡ ÉÁ¡Á ¦ÉÉôÀ ¨¼ò¾Õû ...... ÅÂæÃ¡

Å£½¡û ¦¸¡¼¡¾ À¨¼î¦º Õ츢ɢø
     Ý÷Á¡ Ç§Å¨Ä Å¢ÎìÌõ «üÒ¾
          §ÅÄ¡ ŢáĢ Á¨Äò¾ ÄòÐ¨È ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Á¡Â¡ ¦º¡åÀ ÓØî ºÁò¾¢¸û µÂ¡ ¯À¡Â ÁÉô ÀºôÀ¢¸û Å¡ú ¿¡¨Ç ®Õõ Å¢Æ¢ì ¸¨¼îº¢¸û Ó¿¢§Å¡Õõ Á¡ø ¬¸¢ Å¡¼ ¿¨¸òÐ ¯Õ츢¸û ... Á¡¨Â§Â ¯Õ ±Îò¾¡ü §À¡ýÈ ÓØ¨ÁÂ¡É º¡Á÷ò¾¢Âõ ¯ûÇÅ÷¸û. ÓÊÅ¢øÄ¡¾ ¾ó¾¢Ãõ ¿¢¨Èó¾ ÁÉò§¾¡Î ÀºôÒÀÅ÷¸û. Å¡ú ¿¡ð¸¨Ç «ÚòРţ½¡ìÌõ ¸¨¼ì ¸ñ¨½ ¯¨¼ÂÅ÷¸û. ÓÉ¢Å÷¸Ùõ ¸¡Á ÁÂì¸ò¾¡ø Å¡ÎõÀÊ º¢¡¢òÐ, «Å÷¸¨Ç ¯Õì¸ ÅøÄÅ÷¸û.

²¸¡ºõ Á£Ð ¾Éõ ¾¢ÈôÀ¢¸û Å¡¡£÷ þ¡£÷ ±ý ÓØô ÒÃðʸû ¦ÅÌ §Á¡¸õ ¬Â¡¾ ¬¨º ±ØôÒõ ±ò¾¢¸û ®Â¡¾ §À¡¾¢ø «Èô À¢½ì¸¢¸û ... §Á§Ä þð¼ ¬¨¼Â¢ý Á£Ð Á¡÷À¸ò¨¾ò ¾¢ÈóÐ ¸¡ðÎÀÅ÷¸û. Å¡Õí¸û, þÕí¸û ±ý¦ÈøÄ¡õ ÜÚõ ÓØ §Á¡ºì¸¡¡¢¸û. Á¢ì¸ §Á¡¸ò¨¾Ôõ ¬öžüÌ þ¼Á¢øÄ¡¾ Ũ¸Â¢ø ¸¡Á ¬¨º¨Â ±ØôÒ¸¢ýÈ Åïº¨É Å¡öó¾Å÷¸û. ¸¡Í ¦¸¡Î측¾ §À¡Ð Á¢¸×õ Á¡ÚÀðÎ ¿¢üÀÅ÷¸û.

¬§Åº ¿£÷ ¯ñ Á¾ô ¦À¡È¢îº¢¸û ÀÆ¢ À¡Åõ ¬(Ì)Á¡Ú ±(ñ)½¡¾ ¾¢ÕðÎ Á𨼸û §¸¡Á¡ÇÁ¡É ÌÈ¢ì ¸Øò¾¢¸û ¬º¡Ã ®É Å¢¨Äò ¾Éò¾¢Â÷ ¯ÈÅ¡§Á¡ ... ¸û ¯ñÎ Á¸¢ú ¦¸¡ûÙõ ÁÉò¾¢É÷¸û. ÀÆ¢ À¡Åõ ¬Ì§Á¡ ±ýÚ ¿¢¨É측¾ ¾¢ÕðΠţ½¢¸û. §ÅÊì¨¸Â¡É ¿¸ì ÌÈ¢¸û ¯ûÇ ¸Øò¨¾ ¯¨¼ÂÅ÷¸û. ¬º¡Ãõ ̨ÈÅ¡¸ ¯ûÇ Á¡÷À¸í¸¨Ç Å¢¨ÄìÌ «Ç¢ôÀÅ÷¸û. þò¾¨¸§Â¡¡¢ý ¯È× ¿øÄ§¾¡?

¸¡Â¡¾ À¡ø ¦¿ö ¾Â¢÷ì ̼ò¾¢¨É ²Â¡ ±ñ½¡Áø ±ÎòÐ þ¨¼îº¢¸û ¸¡½¡¾Å¡Ú ÌÊìÌõ «ô¦À¡ØÐ ... ¸¡ö¾ À¡ø, ¦¿ö, ¾Â¢÷ì Ì¼í¸¨Ç ¦À¡Õó¾¢Â ÁÉòмý ºüÚõ §Â¡º¢ì¸¡Áø ±ÎòÐ þ¨¼îº¢Â÷¸û À¡÷측¾ Åñ½õ (¸ñ½ý) ÌÊòÐì ¦¸¡ñÊÕìÌõ §À¡Ð,

¯Ã§Ä¡§¼ ¸¡÷ §À¡Ö §ÁÉ¢¾¨Éô À¢½¢òÐ ´Õ §À¡÷ §À¡ø «§º¡¨¾ À¢ÊòÐ «Êò¾¢¼ ¸¡§¾¡Î ¸¡Ð ¨¸Â¢ø À¢ÊòÐ «ØÐ ... ¯ÃÖ¼ý «ÅÛ¨¼Â §Á¸õ §À¡ýÈ ¾¢Õ§ÁÉ¢¨Âì ¸ðÊ ´Õ §À¡¡¢ÎÅÐ §À¡ø (¾¡Â¡¸¢Â) §º¡¨¾ À¢ÊòÐ «Êì¸, «ô§À¡Ð þÃñÎ ¸¡Ð¸¨ÇÔõ ¨¸¸Ç¡ø À¢ÊòÐì ¦¸¡ñÎ «ØÐ,

þɢР°Ðõ §Å¡ø «§¿¸ Å¢¾ô ÀÍó ¾¢Ãû º¡Â¡Áø Á£Ç «¨ÆìÌõ «î;ý Å£È¡É Á¡Áý ±Éô À¨¼òÐ «Õû ÅÂæÃ¡ ... þÉ¢¨Á¡¸ °Ðõ ÒøÄ¡íÌÆÄ¡ø ÀÄ Å¢¾Á¡É ÀÍì Üð¼í¸¨Ç ¾Çá¾ Åñ½õ «¨ÆòÐ ÅÕõ (¸ñ½É¡õ) ¾¢ÕÁ¡¨Ä º¢ÈôÒ Å¡öó¾ Á¡ÁÉ¡¸ì ¦¸¡ñ¼ÕÙõ ÅÂæÃ¡§É,

Å£½¡û ¦¸¡¼¡¾ À¨¼î ¦ºÕ츢ɢø Ý÷ Á¡Ç §Å¨Ä Å¢ÎìÌõ «üÒ¾ §ÅÄ¡ ŢáĢ Á¨Äò ¾ÄòÐ ¯¨È ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ´Õ ¿¡Ùõ Å£½¡¸¡¾ÀÊ ±ýÚõ §À¡÷ þÕó¾ À¨¼ ¿õÁ¢¼õ ¯ñÎ ±ýÛõ «¸ó¨¾ ¦¸¡ñÊÕó¾ ÝÃý þÈóÐ À¼ («Åý Á¡ÁÃÁ¡ö ¿¢ýÈ) ¸¼Ä¢ø ²Å¢Â «üÒ¾ §ÅġԾò¨¾ ²ó¾¢ÂŧÉ, ŢáĢ Á¨Ä* ±ýÛõ ¾Äò¾¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ŢáĢÁ¨Ä ¾¢Õ¢ø þÕóÐ ÁÐ¨Ã ÅÆ¢Â¢ø 20 ¨ÁÄ¢ø Á½ôÀ¡¨ÈìÌ «Õ§¸, ¯ûÇÐ.





Song 580 - mAyA sorUbam (virAlimalai)

mAyA sorUpa muzhuccha maththikaL
     OyA vupAya manappa sappikaL
          vANA Laiyeerum vizhikka daicchikaL ...... munivOrum

mAlA kivAda nakaiththu rukkikaL
     EkA sameethu thanaththi RappikaL
          vAree rireeren muzhuppu rattikaL ...... vekumOkam

AyA thavAsai yezhuppu meththikaL
     eeyA thapOthi laRappi NakkikaL
          AvE saneeruN mathappo RicchikaL ...... pazhipAvam

AmA ReNAtha thiruttu mattaikaL
     kOmA LamAna kuRikka zhuththikaL
          AsA raveena vilaiththa naththiya ...... ruRavAmO

kAyA thapAlney thayirkku daththinai
     EyA veNAma leduththi daicchikaL
          kANA thavARu kudikku mappozhu ...... thuralOdE

kArpO lumEni thanaippi Niththoru
     pOrpO lasOthai pidiththa diththida
          kAthO dukAthu kaiyiRpi diththazhu ...... thinithUthum

vEyA lanEka vithappa suththiraL
     sAyA malmeeLa azhaikku macchuthan
          veeRA namAma nenappa daiththaruL ...... vayalUrA

veeNAL kodAtha padaicche rukkinil
     cUrmA LavElai vidukkum aRputha
          vElA virAli malaiththa laththuRai ...... perumALE.

......... Meaning .........

mAyA sorUpa muzhuc chamaththikaL OyA upAya manap pasappikaL vAzh nALai eerum vizhik kadaicchikaL munivOrum mAl Aki vAda nakaiththu urukkikaL: These women are personification of illusion and are full of astuteness. They deceive with sweet words with a heart that is filled with endless treachery. The corner of their eyes is capable of severing the living days and frittering them away. Even the sages are haunted by their passionate laughter with which they could melt them off.

EkAsam meethu thanam thiRappikaL vAreer ireer en muzhup purattikaL veku mOkam AyAtha Asai ezhuppum eththikaL eeyAtha pOthil aRap piNakkikaL: They reveal their bosom through the attire covering their chest. While saying "Please come on in and be seated", they are out to deceive their suitors thoroughly. Their cunningness does not give room to doubt their ability to provoke extremely sensual thoughts. If they are not paid, they could be extremely indifferent.

AvEsa neer uN mathap poRicchikaL pazhi pAvam A(ku)mARu e(N)NAtha thiruttu mattaikaL kOmALamAna kuRik kazhuththikaL AsAra eena vilaith thanaththiyar uRavAmO: They rejoice in the consumption of alcohol. They are full of thievery and vanity with no compunction whatsoever about slander or sin. Their neck shows funny nail-marks. They are ever ready to sell their blemished bosom for a price. How can a liaison with such whores do me any good?

kAyAtha pAl ney thayirk kudaththinai EyA eNNAmal eduththu idaicchikaL kANAthavARu kudikkum appozhuthu: When KrishNa set his heart on stealing raw milk, refined butter and curd behind the back of the shepherd-women and imbibed them without giving it a second thought,

uralOdE kAr pOlu mEnithanaip piNiththu oru pOr pOl asOthai pidiththu adiththida kAthOdu kAthu kaiyil pidiththu azhuthu: His black-cloud-like body was tied to the stone-barrel by His mother YasOdhai who literally went to war to tie Him down; as she slapped Him, He began to cry holding both His ears;

inithu Uthum vEyAl anEka vithap pasun thiraL sAyAmal meeLa azhaikkum acchuthan veeRAna mAman enap padaiththu aruL vayalUrA: when He played on the flute sweetly, many species of cows in herds followed Him home without tiring; that famous Lord VishNu is Your Uncle, Oh Lord of VayalUr!

veeNAL kodAtha padaic cherukkinil cUr mALa vElai vidukkum aRputha vElA virAli malaith thalaththu uRai perumALE.: The demon SUran was extremely proud that his weapons never remained idle even for a single day without partaking in a war; when he stood in the disguise of a mango tree in the sea, You wielded the wonderful spear held in Your hand on the sea to destroy him, Oh Lord! You have Your abode in VirAlimalai*, Oh Great One!





* VirAlimalai is located 20 miles south of Tiruchi near MaNappARai on the route from Tiruchi to Madhurai.


  (0501-0000-2424_xcz)*fxm






templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)