Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 574
±¾¢¦Ã¾¢÷ ¸ñ§¼¡Ê
(ŢáĢÁ¨Ä)

song 574
ethiredhir kaNdOdi
(virAlimalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾ÉÉó ¾¡É ¾¡ò¾ ¾É¾ÉÉó ¾¡É ¾¡ò¾
     ¾É¾ÉÉó ¾¡É ¾¡ò¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

±¾¢¦Ã¾¢÷¸ñ §¼¡Ê ¡ð¸û ¸ÇÅ¾È¢ó ¾¡¨º âðÊ
     þ¼È¢Å¢Øõ À¡Æ¢ ¸¡ðÎ ...... Á¼Á¡¾÷

þ¨È¨Å¦¸¡Ùí ÜÅø ãò¾ ¸¨È¦Â¡ØÌó ¾¡¨Ã À¡÷츢
     Ä¢Ç¨Á¦¸¡Îí ¸¡¾ Ä¡üÈ¢ø ...... ¿¢¨Ä¡¾

«¾¢Å¢¸¼õ À£Æ Ä¡üÈ «Ø¸¢Å¢Øõ À£È æò¨¾
     «¨¼ÔÁ¢¼ï º£¨Ä ¾£üÚ ...... ¸Õš¢ø

«ÕÅ¢ºÄõ À¡Ô §Á¡ð¨¼ «¨¼×¦¸Îó à¨Ã À¡úò¾
     «ÇÈ¢ÄØó ¾¡Á ġ𦸡 ...... ¼ÕûÅ¡§Â

Å¢ÐæÉÎó ò§Ã¡½ §ÁüÚ ±¾¢÷¦À¡ÕÁõ À¡¾¢ §ÂüÈ¢
     Å¢Ã¸¢¦ÉØó §¾¡Â áüÚ ...... ÅÕÁ¡Ç

Å¢ÃצƒÂý ¸¡Ç¢ ¸¡ðÊø ÅÕ¾ÕÁý ྠɣüÈ
     Å¢ƒÂ¦ÉÎõ À¡¸ ¾£÷ò¾ý ...... ÁÕ§¸¡§É

Á¾¢Â¨½Ôï §º¡¨Ä ¡÷òÐ Á¾¢ÅÇºó ¾¡É §¸¡ðÊý
     ÅÆ¢ÂÕÇ¢ý §ÀÚ ¸¡ðÊ ...... ÂŢáĢ

Á¨ÄÁÕ×õ À¡¾¢ §ÂüÈ¢ ¸Ê¸Áúºó ¾¡É §¸¡ðÊø
     ÅÆ¢ÂÕÇ¢ý §ÀÚ ¸¡ðÎ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

±¾¢÷ ±¾¢÷ ¸ñÎ µÊ ¬ð¸û ¸Ç× «Ð «È¢óÐ ¬¨º âðÊ þ¼È¢ Å¢Øõ À¡Æ¢ ¸¡ðÎ(õ) Á¼Á¡¾÷ þ¨È¨Å ¦¸¡Ùõ ÜÅø ... ±¾¢¡¢ø ±¾¢¡¢ø ÅÕ¸¢ýÈÅ÷¸¨Çì ¸ñ¼Ðõ µÊî ¦ºýÚ (ÅÕ¸¢ýÈ) ¬ð¸Ç¢ý ¿¢¨Ä¨Âò ¾¢ÕðÎò¾ÉÁ¡¸ò ¦¾¡¢óÐ ¦¸¡ñÎ «Å÷¸ÙìÌ ¬¨º¨Â °ðÊ, ¾Î츢 Å¢Øõ ̨¸ §À¡ýÈ þ¼ò¨¾ ¸¡ðθ¢ýÈ þÇõ Á¡¾÷¸Ù¨¼Â ¦ÀñÌÈ¢ (¸¡Á ¿£¨Ã) þ¨ÈôÀ¾ü¸¡É ܨ¼¨Âì ¦¸¡Î츢ýÈ ¸¢½Ú ¬Ìõ.

ãò¾ ¸¨È ´ØÌõ ¾¡¨Ã À¡÷츢ø þǨÁ ¦¸¡Îõ ¸¡¾ø ¬üÈ¢ø ¿¢¨Ä¡¾ «¾¢ Å¢¸¼õ À£Æø ¬üÈ «Ø¸¢Å¢Îõ À£Èø °ò¨¾ «¨¼Ôõ þ¼õ ... À¨ÆÂ ¸Æ¢×ô ¦À¡Õð¸û ´ØÌõ ÐÅ¡Ãõ. ¬Ã¡öóÐ À¡÷ò¾¡ø þÇõ ÀÕÅòÐì ¦¸¡Ê ¸¡¾ø ¬üÈ¢ø ¿¢¨Äì¸ ÓÊ¡¾ Á¢ì¸ ÀÂí¸ÃÁ¡É Ðì¸õ Å¢¨ÇìÌõ ÍÆø. Á¢¸×õ «Ø¸¢ Ţθ¢ýÈ ¸¢Æ¢Ôñ¼ þ¼õ. «ØìÌ §ºÕõ þ¼õ.

º£¨Ä ¾£üÚ(õ) ¸Õ 𢸠«ÕÅ¢ ºÄõ À¡Ôõ µð¨¼ «¨¼× ¦¸Îõ à¨Ã À¡úò¾ «ÇÈ¢ø «Øó¾¡Áø ¬ð ¦¸¡(ñ)Î «ÕûÅ¡§Â ... ¬¨¼ ãθ¢ýÈ, ¸Õ ¯ñ¼¡Ìõ Ðšà šºø. «ÕÅ¢ §À¡ø ¿£÷ À¡ö¸¢ýÈ µð¨¼. ¾Ì¾¢ «üÈ «ÊôÀ¡¸õ (¬¸¢Â) À¡úÀð¼ ̨Æî §ºüÈ¢ø ¿¡ý «Øó¾¡Áø, (±ý¨É) ¬ð¦¸¡ñÎ «ÕûÅ¡§Â.

Å¢ÐÃý ¦¿Îõ ò§Ã¡½õ ²üÚ ±¾¢÷ ¦À¡Õõ «õÒ ¬¾¢ ²üÈ¢ Ţø¢ý ±ØóÐ µÂ áüÚÅÕ(õ) Á¡Ç Å¢Ã× ¦ƒÂý ¸¡Ç¢ ¸¡ðÊø ÅÕ ¾ÕÁý à¾ý ¿£üÈ Å¢ƒÂý ¦¿Îõ À¡¸ ¾£÷ò¾ý ÁÕ§¸¡§É ... Å¢ÐÃý ¦À¡¢Â Å¢ø¨Ä ±ÎòÐ, ±¾¢¡¢Ô¼ý §À¡÷ ¦ºö «õÒ Ó¾Ä¢Â À¡½í¸¨Ç «¾¢ø ²üÈ¢ º¡Á÷ò¾¢Âòмý ±ØóÐ §À¡÷ Ò¡¢¾ø µÔÁ¡Ú, С¢§Â¡¾Éý ¬¸¢Â áÚ §ÀÕõ þÈì¸ ¯À¡Âõ ¦ºö¾ ¦ÅüÈ¢ Å£Ãý, Ð÷쨸 Å¡Øõ þÎõ¨À ÅÉò¾¢ø Å¡ºõ ¦ºö¾ ¾ÕÁÕ¨¼Â àÐÅý, ¾¢Õ¿£Ú þðÎò ¾Åõ ¦ºö¾ «ÕîÍÉÛ¨¼Â ¦À¡¢Â §¾¡¢ý À¡¸É¡¸¢Â À¡¢Íò¾ ã÷ò¾¢ ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

Á¾¢ «¨½Ôõ §º¡¨Ä ¬÷òÐõ «¾¢ ÅÇ ºó¾¡É §¸¡ðÊý ÅÆ¢ «ÕÇ¢ þý §ÀÚ ¸¡ðÊ ŢáĢ Á¨Ä ÁÕ×õ ... ºó¾¢Ãý ¾Ø×õÀÊ ¯Â÷óÐûÇ §º¡¨Ä¸§Ç¡Î ÜÊÂ, «¾¢¸ ÅÇôÀõ ¯ûÇ ºó¾¡Éõ ±ýÛõ ÁÃõ §À¡Ä, ¾ý¨É ÅÆ¢À𧼡÷ìÌ Å¢ÕõÀ¢ÂÅü¨È ÅÆíÌõ ŢáĢ Á¨Ä¢ø* Å£üÈ¢ÕôÀŧÉ,

À¡¾¢ ²üÈ¢ ¸Ê ¸Áú ºó¾¡É §¸¡ðÊø ÅÆ¢ «ÕÇ¢ý §ÀÚ ¸¡ðÎ(õ) ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... À¡¾¢ àÃõ Ũà «ýÀ÷¸¨Ç ÅÃî ¦ºöÐ, «íÌ ¦¾öÅ Á½õ ¸ÁØõ ºó¾¡É §¸¡Î ±ýÛõ þ¼ò¾¢ø ±Øó¾ÕÇ¢ þÕóÐ ¦¸¡ñÎ, «Å÷¸û þò¾Åü¨È «ÕÙõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* ŢáĢÁ¨Ä ¾¢Õ¢ø þÕóÐ ÁÐ¨Ã ÅÆ¢Â¢ø 20 ¨ÁÄ¢ø Á½ôÀ¡¨ÈìÌ «Õ§¸ ¯ûÇÐ.





Song 574 - ethiredhir kaNdOdi (virAlimalai)

ethirethirkaN dOdi yAtkaL kaLavathaRin thAsai pUtti
     idaRivizhum pAzhi kAttu ...... madamAthar

iRaivaikoLung kUval mUththa kaRaiyozhukun thArai pArkki
     liLamaikodung kAtha lAtRil ...... nilaiyAtha

athivikadam peezha lAtRa azhukivizhum peeRa lUththai
     adaiyumidam seelai theetRu ...... karuvAyil

aruvicalam pAyu mOttai adaivukedun thUrai pAzhththa
     aLaRilazhun thAma lAtko ...... daruLvAyE

vithuranedun thrONa mEtRu ethirporumam pAthi yEtRi
     virakinezhun thOya nUtRu ...... varumALa

viravujeyan kALi kAttil varutharuman thUtha neetRa
     vijayanedum pAka theerththan ...... marukOnE

mathiyaNaiyunj cOlai yArththu mathivaLasan thAna kOttin
     vazhiyaruLin pERu kAtti ...... yavirAli

malaimaruvum pAthi yEtRi kadikamazhsan thAna kOttil
     vazhiyaruLin pERu kAttu ...... perumALE.

......... Meaning .........

ethir ethir kaNdu Odi AtkaL kaLavu athu aRinthu Asai pUtti idaRi vizhum pAzhi kAttu(m) madamAthar iRaivai koLum kUval: Whenever they run into men coming from the opposite direction, they assess their situation stealthily and begin to flirt with them. They provoke a lot of passion in them and lead to the cave-like place in their body where one falters. The genitals revealed by these young women are nothing but an irrigational basket to fetch water from the well within.

mUththa kaRai ozhukum thArai pArkkil iLamai kodum kAthal AtRil nilaiyAtha athi vikadam peezhal AtRa azhukividum peeRal Uththai adaiyum idam: It is an outlet through which old sludges are discharged. If one does some research into the subject, it would be seen as a whirlpool that causes terrible misery in the so-called evil river of love in the early stages of youth. It is a tear in the body that is set to rot very badly. It is the spot where all dirt accumulates.

seelai theetRu(m) karu vAyil aruvi calam pAyum Ottai adaivu kedum thUrai pAzhththa aLaRil azhunthAmal At ko(N)du aruLvAyE: It is a clothed part of the body covering the gateway to the conception of a foetus. It is a hole from which liquids gush out like a waterfall. It is the worthless bottom-part of the body consisting of mushy mud, and I do not wish to be mired in that ruinous muck; and for that, You have to take me over and bless me, Oh Lord!

vithuran nedum thrONam EtRu ethir porum ampu Athi EtRi virakin ezhunthu Oya nUtRuvaru(m) mALa viravu jeyan kALi kAttil varu tharuman thUthan neetRa vijayan nedum pAka theerththan marukOnE: When Vidhuran took up the big bow and entered the battlefield, armed with weapons like arrows to fight with the enemy (PANdavAs), He cleverly achieved victory by deluding him into giving up the fight, ensuring that the hundred kauravAs headed by DhuriyOdhanan were killed; He is the messenger of Dharman who lived in the forest of idumbai where Goddess Durga was present; He is the charioteer driving the large chariot of Arjunan who performed penance wearing the holy ash on his forehead; He is the unblemished Lord KrishNA (Lord VishNu); and You are His nephew, Oh Lord!

mathi aNaiyum sOlai Arththum athi vaLa santhAna kOttin vazhi aruLi in pERu kAttiya virAli malai maruvum: In this place, the groves have tall trees on which the moon hovers; among those trees is the most fertile tree called santhAnam which is a wish-yielding one; like that tree, You also yield the wishes of the devotees who worship You, and You are seated in this mount VirAlimalai*, Oh Lord!

pAthi EtRi kadi kamazh santhAna kOttil vazhi aruLin pERu kAttu(m) perumALE.: Without making Your devotees come all the way to the top, You let them climb half the distance up to the spot, called SanthAna kOdu, where a divine fragrance prevails, and at that very spot You are seated showering Your blessings on the devotees and granting them their wishes, Oh Great One!





* VirAlimalai is 20 miles south of ThiruchirAppaLLi on the way to Madurai, near MaNappARai.


  (0495-0000-2408_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)