Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 552
À¸ÄÅý ´ìÌõ
(¾¢Õº¢Ã¡ôÀûÇ¢)

song 552
pagalavan okkum
(thiruchirAppaLLi)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾ò¾õ ¾É¾É ¾ò¾õ
     ¾É¾É ¾ò¾õ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

À¸ÄÅ ¦É¡ìÌí ¸ÉŢ ÃòÉõ
     ÀÅǦÅñ Óò¾ó ...... ¾¢ÃÁ¡¸ô

À¢ÄÓ ¨ÄìÌý Ú¨¼ÂÅ÷ ÍüÈõ
     À¡¢¦ÅÉ ¨ÅìÌõ ...... À½Å¡¨º

«¸Á¸¢ú Ðð¼ý À¸¢ÊÁ Õ𦸡ñ
     ¼Æ¢ÔÁ Åò¾ý ...... ̽ţÉý

«È¢Å¢Ä¢ ºüÚõ ¦À¡¨È¢Ģ ¦ÀüÚñ
     ¼¨Ä¾¦Ä¡ Æ¢ò¦¾ý ...... ÈÕûÅ¡§Â

º¸ÄÕ ¦ÁîÍõ À¡¢ÁÇ ÀòÁó
     ¾Õ½À ¾ò¾¢ñ ...... Íçġ¸ò

¾¨ÄÅ÷Á ¸ðÌí ÌÈÅ÷Á ¸ðÌó
     ¾ØÅ« ¨½ìÌó ...... ¾¢ÕÁ¡÷À¡

¦º¸¾Ä ¦ÁîÍõ Ò¸úÅ ĢìÌó
     ¾¢Ì¾¢¦¸ ¦Éô¦À¡í ...... ¸¢Â§Å¡¨º

¾¢Á¢¨Ä¾ Å¢üÚó ÐÁ¢¸ûÓ ÆìÌï
     º¢Ã¸¢¡¢ ¢üÌõ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

À¸ÄÅý ´ìÌõ ¸ÉŢ ÃòÉõ ÀÅÇ ¦Åñ Óò¾õ ¾¢ÃÁ¡¸ô À墀 ... Ý¡¢Â¨Éô §À¡ýÚ ´Ç¢ Å£Íõ ¦ÀÕ¨Á Å¡öó¾ Ãò¾¢Éõ, ÀÅÇõ ¦ÅñÓòÐ Á¡¨Ä¸û ¿ýÈ¡¸ ¦¿Õí¸¢ Å¢Çí¸

Ó¨Äì ÌýÚ ¯¨¼ÂÅ÷ ÍüÈõ À¡¢× ±É ¨ÅìÌõ À½ ¬¨º «¸õ Á¸¢ú Ðð¼ý ... Á¨Ä §À¡ýÈ Á¡÷À¸í¸¨Ç ¯¨¼Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý Üð¼§Á «ýÒìÌ þ¼õ ±É ¨Å츢ýÈ À½ ¬¨ºÂ¢ø ¯ûÇõ Á¸¢ú¸¢ýÈ Ð‰¼ý ¿¡ý.

À¸¢Ê ÁÕû ¦¸¡ñÎ «Æ¢Ôõ «Åò¾ý ̽ Å£Éý «È¢Å¢Ä¢ ºüÚõ ¦À¡¨È þÄ¢ ... ¦ÅÇ¢ §Å„측Ãý. §Á¡¸ ÁÂì¸õ ¦¸¡ñÎ «Æ¢¸¢ýÈ Å£½ý. þÆ¢ ̽ò§¾¡ý. ã¼ý. ¦¸¡ïºÓõ ¦À¡Ú¨Á þøÄ¡¾Åý.

¦ÀüÚ ¯ñÎ «¨Ä¾ø ´Æ¢òÐ ±ýÚ «ÕûÅ¡§Â ... ¦À¡Õû §¾Êô ¦ÀüÚõ, ¯ñÎõ «ùÅ¡Ú ¿¡ý «¨Ä¾¨Ä ´Æ¢òÐ ±ô§À¡Ð «ÕûÅ¡ö?

º¸ÄÕõ ¦ÁîÍõ À¡¢ÁÇ ÀòÁõ ¾Õ½ À¾ò ¾¢ñ Íà §Ä¡¸ò ¾¨ÄÅ÷ Á¸ðÌõ ÌÈÅ÷ Á¸ðÌõ ¾ØÅ «¨½ìÌõ ¾¢Õ Á¡÷À¡ ... ¡ÅÕõ ¦ÁîÍõ, ¿Ú Á½õ Å£Íõ, ¾¡Á¨Ã §À¡ýÈ þǨÁ Å¡öó¾ ¾¢ÕÅʸ¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ, ¾¢ñ½¢Â §¾Å§Ä¡¸ò ¾¨ÄÅÃ¡É þó¾¢ÃÛ¨¼Â Á¸û §¾Å¡¨ÉìÌõ §Å¼÷¸û ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûÇ¢ìÌõ ¾ØÅ «¨½ì¸¢ýÈ «Æ¸¢Â Á¡÷¨À ¯¨¼ÂŧÉ,

¦º¸ ¾Äõ ¦ÁîÍõ Ò¸ú ÅÂÄ¢ìÌõ ... â×ĸõ §À¡üÚ¸¢ýÈ Ò¸ú ¦ÀüÈ ÅÂæ¡¢Öõ,

¾¢Ì¾¢Ì ±Éô ¦À¡í¸¢Â µ¨º ¾¢Á¢¨Ä ¾Å¢ø ÐóÐÁ¢¸û ÓÆìÌõ º¢Ã¸¢¡¢Â¢üÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¢Ì¾¢Ì ±ýÚ ¦À¡í¸¢ ±Øõ ´Ä¢ ¦¸¡ñ¼ ¾¢Á¢¨Ä, ¾Å¢ø, ÐóÐÀ¢¸Ç¡¸¢Â Å¡ò¾¢Âí¸û ÓÆíÌõ ¾¢¡¢º¢Ã¡ Á¨Ä¢Öõ Å¢ÇíÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 552 - pakalavanokkum (thiruchirApaLLi)

pakalava nokkung kanaviya rathnam
     pavaLaveN muththan ...... thiramAkap

payilamu laikkun Rudaiyavar sutRam
     parivena vaikkum ...... paNavAsai

akamakizh thuttan pakidima rutkoN
     dazhiyuma vaththan ...... kuNaveenan

aRivili satRum poRaiyili petRuN
     dalaithalo zhiththen ...... RaruLvAyE

sakalaru mecchum parimaLa pathman
     tharuNapa thaththiN ...... suralOkath

thalaivarma katkung kuRavarma katkun
     thazhuvaa Naikkun ...... thirumArpA

sekathala mecchum pukazhvaya likkun
     thikuthike neppong ...... kiyavOsai

thimilaitha vitRun thumikaLmu zhakkum
     sirakiri yiRkum ...... perumALE.

......... Meaning .........

pakalavan okkum kanaviya rathnam pavaLa veN muththam thiramAkap payila: The closely laid necklaces made of rubies radiating like the sun, corals and white pearls dazzle

mulaik kunRu udaiyavar sutRam parivu ena vaikkum paNa Asai akam makizh thuttan: on the mountain-like bosom of the whores; even the feigned concern and love shown by the bunch of avaricious whores makes me happy; I am such a wicked person;

pakidi maruL koNdu azhiyum avaththan kuNa veenan aRivili satRum poRai ili: I merely display an outward showmanship; I am a total waste in the path of destruction due to excessive passion; I am dishonorable and foolish; I do not have even an iota of patience;

petRu uNdu alaithal ozhiththu enRu aruLvAyE: I wander in search of money and gobble it up; when will You put an end to my roaming about like this and bless me?

sakalarum mecchum parimaLa pathmam tharuNa pathath thiN sura lOkath thalaivar makatkum kuRavar makatkum thazhuva aNaikkum thiru mArpA: You have fragrant, lotus-like, youthful and hallowed feet that are adored by all, Oh Lord! You have a broad chest that hugs DEvayAnai, the daughter of IndrA, Leader of the strong celestial land, and VaLLi, the damsel of the hunters, Oh Lord!

seka thalam mecchum pukazh vayalikkum thikuthiku enap pongiya Osai thimilai thavil thunthumikaL muzhakkum sirakiriyiRkum perumALE.: You reside in VayalUr, a famous town praised by the entire world; and You are also seated in ThirisirAmalai (TiruchchirApaLLi), where the percussion instruments like thimilai, thavil and thunthubi are beaten loudly causing a rising sound of "thikuthiku", Oh Great One!

(0475-0000-2346_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)