Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 540
ŨÃÅ¢ø ¦À¡ö
(ÅûÇ¢Á¨Ä)

song 540
varaivil poi
(vaLLimalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾ó¾É ¾ó¾ ¾ó¾É
     ¾É¾É ¾ó¾É ¾ó¾ ¾ó¾É
          ¾É¾É ¾ó¾É ¾ó¾ ¾ó¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ŨÃÅ¢ø¦À¡ö Áí¨¸Â÷ ¾í¸ ÇïºÉ
     Å¢Æ¢¨ÂÔ ¸óÐÓ ¸óÐ ¦¸¡ñ¼Ê
          ÅÕÊ¿¢ ¾õÀÁ ¨ÇóÐ ¦¾ó¦¾É ...... «Ç¢¸¡¨¼

Á¢øÌ¢ ÄýÈ¢¦Ä ÛõÒ Ç¢ýÀÄ
     ÌÃø¦ºö¾¢ ÕóÐÀ¢ Ûó¾¢ ¦Âý¸¢È
          ÁÎÅ¢øÅ¢ Øóи¢ ¼óÐ ¦ºó¾Æø ...... ¦Áظ¡¸¢

¯Õ¸¢Ô ¸ó¾¢¾ú ¾¢ýÚ ¦ÁýÚ¨¸
     ÂÊ境 ¸í¸ûÅ ¨ÃóÐ ÌíÌÁ
          ¯À¾ Éí¸û¾ ÐõÀ «ýÒ¼ ...... ɨ½Â¡Áï

ÍÄŢ ¦¸¡ñ¨¼Ì ¨Äó¾ ¨Ä󦾯
     «ÁǢ¢ø Á¢ý¦º¡øÁ Õí¸¢ Äí¸¢¼
          ¯½÷ÅÆ¢ ¢ýÀÁ ÈóÐ ¿¢ý鬃 ...... ¿¢¨É§Å§É¡

Å¢ÃÅ¢ ¦¿ÕíÌÌ Ãí¸¢ Éí¦¸¡Î
     ¦Á¡Ì¦Á¡¦¸ Ûí¸¼ Öí¸ ¼óÐÚ
          Å¢¨º¦¸¡Ê Äí¨¸Ò Ìó¾ Õó¾Å÷ ...... ¸Ç¢ÜÃ

¦Å¢ø¿¢Ä ×õÀÕ Á¢õÀ ÕõÀÊ
     ¦ƒÂ¦ƒÂ ¦ÅýÚÅ¢ Îí¦¸¡ Îí¸¨½
          Å¢Èø¿¢Õ ¾ý¾¨Ä º¢ó¾¢ Éý¾¢Õ ...... ÁÕ§¸¡§É

«Õ¸÷¸ ½í¸ûÀ¢ ½í¸¢ ÎõÀÊ
     ÁШâø ¦Åñ¦À¡Ê ÔõÀ Ãó¾¢¼
          «Ã¸Ã ºí¸Ã ¦ÅýÚ ¦ÅýÈÕû ...... Ò¸ú§ÅÄ¡

«ÈõÅÇ÷ Í󾡢 ¨Áó¾ ¾ñ¼¨Ä
     ÅÂø¸û¦À¡ Õó¾¢Â ºó¾ Åñ¸¨Ã
          Â¡¢¨ÅÅ¢ Äí¸Ä¢ø ÅóÐ ¸ó¾Õû ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ŨÃÅ¢ø ¦À¡ö Áí¨¸Â÷ ¾í¸û «ïºÉ ŢƢ¨Â ¯¸óÐ Ó¸óÐ ¦¸¡ñÎ «Ê ÅÕÊ ¿¢¾õÀõ «¨ÇóÐ ... (¦À¡Õû ¦¸¡ÎôÀ¢ý §ÅñÊÂÅ÷, §Åñ¼¡§¾¡÷ ±ýÛõ) «Ç× þøÄ¡Áø «ýÒ ¸¡ðÎõ ¦À¡ö§Â §ÀÍõ ¦À¡Ð Á¸Ç¢÷¸Ù¨¼Â ¨Á ¾£ðÊ ¸ñ¸Ç¢ø Á¸¢úóÐõ, «ó¾ þýÀò¨¾ô ÀÕ¸¢Ôõ, «Å÷¸Ù¨¼Â ¸¡¨Äô À¢ÊòÐò ¾¼Å¢Ôõ, Ò½÷ þýÀò¨¾ «ÛÀÅ¢òÐõ,

¦¾ó¦¾É «Ç¢¸¡¨¼ Á¢ø Ì¢ø «ýÈ¢ø ±Ûõ Ò(û)Ç¢ý ÀÄ ÌÃø ¦ºöÐ þÕóÐ À¢ý ¯ó¾¢ ±ý¸¢È ÁÎÅ¢ø Å¢ØóÐ ¸¢¼óÐ ¦ºõ ¾Æø ¦Áظ¡¸¢ ... þùÅ¡Ú ÅñÎ, ¸¡¨¼, Á¢ø, Ì¢ø, «ýÈ¢ø ±ýÛõ ÀȨŸǢý ÀÄ ´Ä¢¸¨Ç ±ØôÀ¢, À¢ýÉ÷ ¦¸¡ôâú ±ýÛõ ÁÎÅ¢ø Å¢ØóÐõ ¸¢¼óÐõ, ¦¿ÕôÀ¢ø þ¼ôÀð¼ ¦ÁØÌ §À¡ø ¬¸¢,

¯Õ¸¢ ¯¸óÐ þ¾ú ¾¢ýÚ ¦ÁýÚ ¨¸ÂÊ¢ø ¿¸í¸û ŨÃóÐ ÌíÌÁ ¯À ¾Éí¸û ¾ÐõÀ «ýÒ¼ý «¨½Â¡ ... ¯Õ¸¢ì ¸Ç¢òÐ «¾Ã À¡Éõ ¦ºöÐõ, ¾¢ýÚõ, ¦ÁýÚ ¯ñÎõ, ¨¸ÂÊ¢ÖûÇ ¿¸í¸Ç¡ø ÌÈ¢ þðÎõ, ÌíÌÁõ ¯ûÇ þÃñÎ Á¡÷À¸í¸Ùõ «¨ºÂ «ýÒ¼ý ¾ØÅ¢,

ÁïÍ ¯ÄŢ ¦¸¡ñ¨¼ ̨ÄóÐ «¨ÄóÐ ±Æ «ÁǢ¢ø Á¢ý ¦º¡ø ÁÕíÌø þÄí¸¢¼ ¯½÷× «Æ¢ þýÀõ ÁÈóÐ ¿¢ý ¾¨É ¿¢¨É§Å§É¡ ... «ÆÌ Å¢ÇíÌõ Üó¾ø «Å¢úóÐ «¨Äîºø ¯È, ÀÎ쨸¢ø Á¢ýÉø ±ýÚ ¦º¡øÄò ¾ì¸ þ¨¼ Å¢Çì¸õ ¾Ã, ¿øÄÈ¢¨Å «Æ¢ìÌõ «ó¾ þýÀò¨¾ ÁÈóÐ ¯ý¨É ¿¢¨Éì¸ Á¡ð§¼§É¡?

Å¢ÃÅ¢ ¦¿ÕíÌ ÌÃíÌ þÉõ ¦¸¡Î ¦Á¡Ì¦Á¡Ì ±Ûõ ¸¼Öõ ¸¼óÐ ¯Ú Å¢¨º ¦¸¡Î þÄí¨¸ ÒÌóÐ ... ¾ýÛ¼ý ¸ÄóÐ ÜÊ ¦¿Õí¸¢ Åó¾ ÌÃí̸Ǣý Üð¼òмý ¦ºýÚ, ¦Á¡Ì¦Á¡Ì ±ýÚ ´Ä¢ìÌõ ¸¼¨ÄÔõ ¸¼óÐ ¦ºýÚ, ¦À¡Õó¾¢Â §Å¸òмý þÄí¨¸Â¢ø ÒÌóÐ,

«Õõ ¾Å÷ ¸Ç¢ Üà ¦Å¢ø ¿¢Ä× ¯õÀÕõ þõÀÕõ ÀÊ ¦ƒÂ¦ƒÂ ±ýÚ Å¢Îõ ¦¸¡Îõ ¸¨½ Å¢Èø ¿¢Õ¾ý ¾¨Ä º¢ó¾¢Éý ¾¢Õ ÁÕ§¸¡§É ... ¾Åô ¦À¡¢§Â¡÷¸û Á¸¢ú Á¢¸ì ¦¸¡ûÇ, Ý¡¢Âý, ºó¾¢Ãý Ó¾Ä¡É §¾Å÷¸Ùõ þù×ħ¸¡Õõ âÁ¢Â¢ø ¦ƒÂ ¦ƒÂ ±ýÚ Á¸¢úóÐ ´Ä¢ ¦ºöÂ, ¦ºÖò¾¢Â ¦¸¡Ê «õÀ¡ø Å£ÃÓûÇ «ÍÃÉ¡¸¢Â áŽɢý ¾¨Ä¨Â «ÚòÐò ¾ûǢ áÁÉ¡¸¢Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

«Õ¸÷ ¸½í¸û À¢½í¸¢ÎõÀÊ ÁШâø ¦Åñ ¦À¡ÊÔõ ÀÃó¾¢¼ «Ã¸Ã ºí¸Ã ±ýÚ ¦ÅýÚ «Õû Ò¸ú §ÅÄ¡ ... ºÁ½÷¸Ç¢ý Üð¼í¸û ¸Äí¸¢ ¿¢ü¸, ÁШà ¿¸¡¢ø ¾¢Õ¿£Ú ÀÃÅ, †Ã, †Ã ºí¸Ã¡ ±ýÚ §À¡üÈô¦ÀÈ ¦ÅüÈ¢ «¨¼óÐ «ÕǢ Ҹú ¦¸¡ñ¼ (¾¢Õ»¡É ºõÀó¾Ã¡¸ Åó¾) §ÅħÉ,

«Èõ ÅÇ÷ Í󾡢 ¨Áó¾ ¾ñ¼¨Ä ÅÂø¸û ¦À¡Õó¾¢Â ºó¾ Åñ ¸¨Ã «¡¢¨Å Å¢Äí¸Ä¢ø ÅóÐ ¯¸óÐ «Õû ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... (¸¡Á¡ðº¢Â¡¸ ÅóÐ ÓôÀò¾¢ÃñÎ) «Èí¸¨Çì ¸îº¢Â¢ø ÅÇ÷ò¾ «Æ¸¢Â¡¸¢Â À¡÷ž¢Â¢ý Á¸§É, ÌÇ¢÷ó¾ §º¡¨Ä¸Ùõ ÅÂø¸Ùõ ¦À¡Õó¾¢Â, «Æ¸¢Â ÅÇôÀÓûÇ ¿£÷츨øÙõ ¯ûÇ, ÅûÇ¢ Á¨Ä¢ø ÅóÐ Á¸¢úԼý Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 540 - varaivil poi (vaLLimalai)

varaivilpoi mangaiyar thanga Lanjana
     vizhiyaiyu kanthumu kanthu koNdadi
          varudini thampama Lainthu thenthena ...... aLikAdai

mayilkuyi lanRile numpu Linpala
     kuralseythi runthupi nunthi yenkiRa
          maduvilvi zhunthuki danthu senthazhal ...... mezhukAki

urukiyu kanthithazh thinRu menRukai
     yadiyina kangaLva rainthu kunguma
          upayatha nangaLtha thumpa anpuda ...... naNaiyAmanj

chulaviya koNdaiku laintha lainthezha
     amaLiyil minsolma rungi langida
          uNarvazhi yinpama Ranthu ninRanai ...... ninaivEnO

viravi nerunguku rangi nangodu
     mokumoke nungada lumka danthuRu
          visaikodi langaipu kuntha runthavar ...... kaLikUra

veyilnila vumparu mimpa rumpadi
     jeyajeya venRuvi dumko dumkaNai
          viRalniru thanthalai sinthi nanthiru ...... marukOnE

arukarka NangaLpi Nangi dumpadi
     mathuraiyil veNpodi yumpa ranthida
          arakara sankara venRu venRaruL ...... pukazhvElA

aRamvaLar sunthari maintha thaNdalai
     vayalkaLpo runthiya santha vaNkarai
          yarivaivi langalil vanthu kantharuL ...... perumALE.

......... Meaning .........

varaivil poi mangaiyar thangaL anjana vizhiyai ukanthu mukanthu koNdu adi varudi nithampam aLainthu: They display their love indiscriminately on all men (provided their suitors shower wealth upon them); they are compulsive liars; being enamoured of the painted eyes of these whores, taking in the pleasure offered by those eyes, caressing their feet and indulging in coitus with them,

thenthena aLikAdai mayil kuyil anRil enum pu(L)Lin pala kural seythu irunthu pin unthi enkiRa maduvil vizhunthu kidanthu sem thazhal mezhukAki: making the sounds of several birds like beetle, partridge, cuckoo, peacock and swan, and later immersing myself in the pond surrounding their navel, I became like wax placed in fire;

uruki ukanthu ithazh thinRu menRu kaiyadiyil nakangaL varainthu kunguma upaya thanangaL thathumpa anpudan aNaiyA: melting in ecstacy, I sucked their juicy lips, biting and gobbling them up, and made marks with my finger-nails while hugging passionately their two swaying breasts smeared with vermillion;

manju ulaviya koNdai kulainthu alainthu ezha amaLiyil min sol marungul ilangida uNarvu azhi inpam maRanthu nin thanai ninaivEnO: the beautiful locks of their hair loosening and unfurling and the lightning-like waist-line flashing on the bed, why am I unable to forget my indulgence in that carnal pleasure which destroys good sense and think about You, Oh Lord!

viravi nerungu kurangu inam kodu mokumoku enum kadalum kadanthu uRu visai kodu ilangai pukunthu: With the multitude of monkeys accompanying Him closely, He crossed the roaring seas and reached LankA very swiftly;

arum thavar kaLi kUra veyil nilavu umparum imparum padi jeyajeya enRu vidum kodum kaNai viRal niruthan thalai sinthinan thiru marukOnE: to the delight of the great sages and the loud ovation of "Jeya jeya (Victory! Victory!)" by all celestials including the Sun and the Moon and all terrestrials, He wielded the fierce arrow and severed the head of the mighty demon RAvaNan; You are the nephew of that RAmA (Lord VishNu), Oh Lord!

arukar kaNangaL piNangidumpadi mathuraiyil veN podiyum paranthida arakara sangara enRu venRu aruL pukazh vElA: Leaving the crowd of SamaNAs bewildered, You spread the holy ash throughout the city of Madhurai as Your devotees praised Your success chanting "Hara Hara SankarA" when You graciously came as the famous Saivite (ThirugnAna Sambandhar), Oh Lord with the spear!

aRam vaLar sunthari maintha thaNdalai vayalkaL porunthiya santha vaN karai arivai vilangalil vanthu ukanthu aruL perumALE.: You are the Son of beautiful PArvathi, who (as Goddess KAmAkshi) upheld (thirtytwo) charitable acts in KAnchipuram! You are seated with relish in this mountain VaLLi Malai that is surrounded by cool groves and paddy-fields and has fertile river-banks, Oh Great One!

(0465-0000-2308_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)