Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 527
§¸¡í¸¢Ç ¿£¡¢Ç¸
(¾¢Õ§Åí¸¼õ)

song 527
kOngkiLa neeriLaga
(thiruvEngkadam)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡ó¾É ¾¡É¾É ¾¡ó¾É ¾¡É¾É
     ¾¡ó¾É ¾¡É¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

§¸¡í¸¢Ç ¿£¡¢Ç¸ Å£íÌÀ §Â¡¾ÃÓõ
     Å¡í¸¢Â §ÅøÅ¢Æ¢Ôõ ...... þÕûÜÕí

Üó¾Ö ¿£ûŨǦ¸¡û ¸¡ó¾Ù áÄ¢¨¼Ôõ
     Á¡ó¾Ç¢÷ §À¡øÅÊ×õ ...... Á¢¸¿¡Êô

âí¦¸¡Ê ¡÷¸ÄÅ¢ ¿£í¸¡¢ ¾¡¸¢Á¢Ì
     ¾£í̼ §ÉÔÆÖõ ...... ¯Â¢÷Å¡ú×

âñ¼Ê §Â¦ÉȢ¢ø Á¡ñʹ §É¿Ã¸¢ø
     Å£úó¾¨Ä ¡ÁÄÕû ...... Ò¡¢Å¡§Â

À¡í¸¢Ôõ §ÅÎÅÕõ ²í¸¢¼ Á¡Ó¿¢Ôõ
     §Åí¨¸Ô Á¡öÁÈÁ¢ ...... Û¼ýÅ¡úÅ¡ö

À¡ñ¼Å÷ §¾÷¸¼×õ ¿£ñ¼À¢ áýÁÕ¸
     À¡ñÊ ɣȽ¢Â ...... ¦Á¡Æ¢§Å¡§É

§Åí¨¸Ôõ šýÓõ §Åí¨¸Ô Á¡ÛõÅÇ÷
     §Åí¸¼ Á¡Á¨Ä¢ ...... ֨ȧš§É

§ÅñÊ §À¡¾ÊÂ÷ §ÅñÊ §À¡¸ÁÐ
     §Åñ¼¦Å È¡Ð¾× ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

§¸¡íÌ þÇ ¿£÷ þǸ Å£íÌ À§Â¡¾ÃÓõ ... §¸¡íÌ ÁÃò¾¢ý Ó¨¸, þÇ¿£÷ (þ¨Å þÃñÎõ) §¾¡üÌõÀÊ ¦ÀÕ¸¢ ÅÇÕõ Á¡÷À¸í¸Ùõ,

Å¡í¸¢Â §Åø ŢƢÔõ þÕû ÜÕõ Üó¾Öõ ¿£û Å¨Ç ¦¸¡û ¸¡ó¾Ù(õ) áø þ¨¼Ôõ Á¡ó¾Ç¢÷ §À¡ø ÅÊ×õ Á¢¸ ¿¡Ê ... ¦ºÖò¾ôÀð¼ §Åø §À¡ýÈ ¸ñ¸Ùõ, þÕû Á¢Ìó¾ Üó¾Öõ, ¦À¡¢Â ŨÇÂø¸¨Ç «½¢óÐûÇ ¸¡ó¾û ÁÄ÷ §À¡ýÈ ¨¸¸Ùõ, áø §À¡ýÈ þÎôÒõ, Á¡ó¾Ç¢÷ §À¡ýÈ §ÁÉ¢Ôõ (¬¸¢Â þ¨Å¸¨Ç) Á¢¸×õ Å¢ÕõÀ¢,

âí¦¸¡Ê¡÷ ¸ÄÅ¢ ¿£í¸ «¡¢¾¡¸¢ Á¢Ì ¾£í̼§É ¯ÆÖõ ¯Â¢÷ Å¡ú× âñÎ «Ê§Âý ±È¢Â¢ø Á¡ñÎ þ(í)¹§É ¿Ã¸¢ø Å£úóÐ «¨Ä¡Áø «Õû Ò¡¢Å¡§Â ... âí¦¸¡Ê §À¡ýÈ ¦À¡Ð Á¡¾÷¸Ç¢ý §º÷쨸¨Â ŢξüÌ ÓÊ¡Áø Á¢ì¸ ¾£¨Áî ¦ºÂø¸Ù¼ý ¾¢¡¢¸¢ýÈ ¯Â¢÷ Å¡ú쨸¨Â §Áü¦¸¡ñÎ «ÊÂÅÉ¡¸¢Â ¿¡ý «ó¾ þÆ¢ó¾ ÅÆ¢Â¢§Ä§Â ¿¢ýÚ þÈóÐ þí¹Éõ ¿Ã¸ò¾¢ø Å¢ØóÐ «¨Ä¡Áø «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

À¡í¸¢Ôõ §ÅÎÅÕõ ²í¸¢¼ Á¡ Ó¿¢Ôõ §Åí¨¸ÔÁ¡ö ÁÈ Á¢(ý)Û¼ý Å¡úÅ¡ö ... §¾¡Æ¢Ôõ §Å¼÷¸Ùõ ¾¢¨¸ìÌõÀÊ º¢Èó¾ ¾Å Óɢ¡¸ Åó¾ ¸¢ÆÅ÷ §À¡Ä×õ, §Åí¨¸ ÁÃÁ¡¸×õ §Å¼í¦¸¡ñÎ §ÅðÎÅ÷¸Ç¢ý Á¢ýÉø §À¡ýÈ ÅûÇ¢Ô¼ý Å¡úÀŧÉ,

À¡ñ¼Å÷ §¾÷ ¸¼×õ ¿£ñ¼ À¢Ã¡ý ÁÕ¸ À¡ñÊÂý ¿£Ú «½¢Â ¦Á¡Æ¢§Å¡§É ... À¡ñ¼Å÷¸Ç¢ý §¾¨Ãî º¡Ã¾¢Â¡¸î ¦ºÖò¾¢ÂÅÛõ, ¿£ñ¼ (¾¢¡¢Å¢ì¸¢ÃÁ) ¯Õ¨Å ±Îò¾ÅÛõ ¬¸¢Â À¢Ã¡É¡¸¢Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É, (Üý) À¡ñÊÂý ¾¢Õ ¿£Ú «½¢ÔõÀÊ À¾¢¸õ À¡Ê ¾¢Õ»¡ÉºõÀó¾§É,

§Åí¨¸Ôõ šýÓõ §Åí¨¸Ôõ Á¡Ûõ ÅÇ÷ §Åí¸¼ Á¡ Á¨Ä¢ø ¯¨È§Å¡§É ... ÒÄ¢Ôõ ¡¨ÉÔõ §Åí¨¸ ÁÃÓõ Á¡Ûõ Á¢Ìó¾ ¾¢Õ§Åí¸¼Á¡¸¢Â º¢Èó¾ Á¨Ä¢ø ¯¨ÈÀŧÉ,

§ÅñÊ §À¡Ð «ÊÂ÷ §ÅñÊ §À¡¸õ «Ð §Åñ¼ ¦ÅȡР¯¾×(õ) ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾í¸ÙìÌì ̨ȸû ¯ñ¼¡É §À¡Ð «Ê¡÷¸û «Å÷¸ÙìÌ §ÅñÊ ͸ §À¡¸í¸¨Ç ӨȢðÎ §Åñ¼, (ºü§ÈÛõ) ¦ÅÚôÒ þøÄ¡Áø «¨¾ ¯¾×¸¢ýÈ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 527 - kOngkiLa neeriLaga (thiruvEngkadam)

kOngiLa neeriLaka veengupa yOtharamum
     vAngiya vElvizhiyum ...... iruLkUrung

kUnthalu neeLvaLaikoL kAnthaLu nUlidaiyum
     mAnthaLir pOlvadivum ...... mikanAdip

pUngodi yArkalavi neengari thAkimiku
     theenguda nEyuzhalum ...... uyirvAzhvu

pUNdadi yEneRiyil mANdinga nEnarakil
     veezhnthalai yAmalaruL ...... purivAyE

pAngiyum vEduvarum Engida mAmuniyum
     vEngaiyu mAymaRami ...... nudanvAzhvAy

pANdavar thErkadavum neeNdapi rAnmaruka
     pANdiya neeRaNiya ...... mozhivOnE

vEngaiyum vAraNamum vEngaiyu mAnumvaLar
     vEngada mAmalaiyi ...... luRaivOnE

vENdiya pOthadiyar vENdiya pOkamathu
     vENdave RAthuthavu ...... perumALE.

......... Meaning .........

kOngu iLa neer iLaka veengu payOtharamum: Surpassing the size of the bud of kOngu tree and the baby-coconut, their breasts bulge out;

vAngiya vEl vizhiyum iruL kUrum kUnthalum neeL vaLai koL kAnthaLu(m) nUl idaiyum mAnthaLir pOl vadivum mika nAdi: their eyes look like wielded spears; their hair is pitch-dark; their arms looking like the kAnthaL flowers (daffodils) are adorned with large bangles; their waist is slender like the thread; the tone of their skin is like the tender leaf of mango; being smitten by all these organs,

pUngodiyAr kalavi neenga arithAki miku theengudanE uzhalum uyir vAzhvu pUNdu adiyEn eRiyil mANdu i(ng)nganE narakil veezhnthu alaiyAmal aruL purivAyE: and not being able to give up my liaison with these whores who look like a flowery creeper, I have been roaming about carrying on with this life doing many an evil deed; without letting me remain in the destructive path that is sure to result in my death and drifting about in hell, kindly bless me, Oh Lord!

pAngiyum vEduvarum Engida mA muniyum vEngaiyumAy maRa mi(n)nudan vAzhvAy: To the utter bewilderment of the companion-maid and the hunters, You took several disguises in the form of a ripe old sage and a neem tree so that You could live happily with VaLLi, the lightning-like damsel of the hunters!

pANdavar thEr kadavum neeNda pirAn maruka pANdiyan neeRu aNiya mozhivOnE: He was the charioteer of the PANdavAs; He took the very tall form of ThirivikramA; and You are the nephew of that Lord VishNu! You sang sacred hymns for the hunch-back King PANdiyan to whom You offered the holy ash, coming as ThirugnAna Sambandhar!

vEngaiyum vAraNamum vEngaiyum mAnum vaLar vEngada mA malaiyil uRaivOnE: You live in the famous Mount ThiruvEngkadam where tigers, elephants, neem trees and deers abound.

vENdiya pOthu adiyar vENdiya pOkam athu vENda veRAthu uthavu(m) perumALE.: When Your devotees are in need of some thing and beseech You for that fervently, You bestow upon them their wishes without the slightest indifference, Oh Great One!

(0455-0000-2120_xcz)*fxm1






templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)