Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 519
¿¨¸òÐ ¯Õ츢
(¸Â¢¨ÄÁ¨Ä)

song 519
nagaiththu urukki
(mt. kailAsh)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram





previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾Éò¾ ¾Éò¾ ¾Éò¾ ¾Éò¾
     ¾Éò¾ ¾Éò¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¿¨¸òÐ ×Õ츢 ŢƢòÐ Á¢ÃðÊ
     ¿ÊòРŢ¾ò¾¢ ...... ľ¢§Á¡¸õ

¿¼òÐ ºÁò¾¢ Ó¸ò¨¾ Á¢Û츢
     ¿Äò¾¢ Ĩ½òÐ ...... ¦Á¡Æ¢Â¡Öó

¾¢¨¸ò¾ ÅÃò¾¢ ÄÎò¾ ¦À¡Õð¨¸
     ¾¢ÃðÊ ¦ÂÎòÐ ...... ÅçŦºö

¾¢ÕðÎ Ó¨Äô¦Àñ ÁÕðΠŨÄìÌû
     ¦¾Å¢ðÎ ¸¨ÄìÌû ...... Ţاŧɡ

À¨¸ò¾ «Ãì¸÷ º¢Ãò¨¾ ÂÚòÐ
     À¼÷ ¸Úò¾ ...... Á¢§ÄÈ¢ô

À¨½ò¾ ¸Ãò¾ ̽ò¾ Á½ò¾
     À¾ò¾ ¸Éò¾ ...... ¾ÉÁ¡¨¾

Á¢¨¸ò¾ ÒÉò¾¢ Ä¢Õò¾¢ ¨½òÐ
     ¦ÅÙò¾ ¦À¡ÕôÀ¢ ...... ֨ȿ¡¾¡

Å¢¡¢ò¾ º¨¼ìÌ ¦Ç¡Õò¾¢ ¢Õì¸
     õÕ¸ò¨¾ ¦ÂÎò¦¾¡÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¿¨¸òÐ ¯Õ츢 ŢƢòÐ Á¢ÃðÊ ¿ÊòРŢ¾ò¾¢ø ... º¢¡¢òÐ, (ÁÉò¨¾) ¯Õ츢, ŢƢ¸¨Ç ŢƢòÐ, «îºò¨¾ò ¾óÐ, ¿ÊòÐ, ÀÄ Å¢¾Á¡¸

«¾¢ §Á¡¸õ ¿¼òÐ (õ) ºÁò¾¢ Ó¸ò¨¾ Á¢Û츢 ¿Äò¾¢ø «¨½òÐ ... «¾¢¸ §Á¡¸ ÁÂì¸ò¨¾ °ðθ¢ýÈ º¡Á÷ò¾¢Âò¨¾ì ¸¡ðÊ, Ó¸ò¨¾ Á¢Û츢즸¡ñÎ, þ¾Á¡¸§Å «¨½òÐ,

¦Á¡Æ¢Â¡Öõ ¾¢¨¸ò¾ ÅÃò¾¢ø «Îò¾ ¦À¡Õû ¨¸ ¾¢ÃðÊ ±ÎòÐ Å犦ºö ... §ÀɡÖõ ¾¢¨¸ôÒ ¯ñ¼ ¿¢¨Ä¢ø, «Å÷¸û §¸ð¼ÀÊ ¸¢¨¼ò¾ ¦À¡Õ¨Çì ¨¸Â¢ø §º¸¡¢òÐ즸¡ñÎ ÅÕõÀÊ ¦ºö¸¢ýÈ

¾¢ÕðÎ Ó¨Äô ¦Àñ ÁÕðΠŨÄìÌû ¦¾Å¢ðÎ ¸¨ÄìÌû Ţاŧɡ ... ¾¢ÕðÎô ¦Àñ¸Ç¢ý Á¡÷À¸í¸Ç¡É ÁÂì¸õ ¾Õõ ¸¡Á ŨÄ¢Öõ, Á¢Ìó¾ ¸¡Á º¡ò¾¢Ãî ¦ºÂø¸Ç¢Öõ Ţاŧɡ?

À¨¸ò¾ «Ãì¸÷ º¢Ãò¨¾ «ÚòÐ À¼÷ ¸Úò¾ Á¢ø ²È¢ ... À¨¸òÐ Åó¾ «Ãì¸÷¸Ç¢ý ¾¨Ä¸¨Ç «ÚòÐ, À¼÷ó¾ ¸Õ ¿¢Èõ ¦¸¡ñ¼ Á¢Ģý §Áø ²È¢,

À¨½ò¾ ¸Ãò¾ ̽ò¾ Á½ò¾ À¾ò¾ ¸Éò¾ ¾É Á¡¨¾ ... ¦ºØ¨ÁÂ¡É ¾¢Õì¸Ãí¸Ùõ, ̽Á¡É ¿Ú Á½õ ¦¸¡ñ¼ À¡¾í¸Ùõ, Å¢õÁ¢ô ¦ÀÕò¾ Á¡÷À¸í¸Ùõ ¦¸¡ñ¼ ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûÇ¢¨Â,

Á¢¨¸ò¾ ÒÉò¾¢ø þÕò¾¢ «¨½òÐ ¦ÅÙò¾ ¦À¡ÕôÀ¢ø ¯¨È ¿¡¾¡ ... º¢ÈôÒ Á¢ì¸ ¾¢¨Éô ÒÉò¾¢ø (ÅûÇ¢Á¨Ä¢ø) ¨ÅòÐ «¨½òÐ, ¦ÅûÇ¢ Á¨Ä¡¸¢Â ¸Â¢¨Ä¸¢¡¢Â¢ø ¯¨È¸¢ýÈ ¿¡¾§É,

Å¢¡¢ò¾ º¨¼ìÌû ´Õò¾¢ þÕì¸ õÕ¸ò¨¾ ±Îò¦¾¡÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Å¢¡¢óÐûÇ º¨¼Â¢ø ¸í¨¸ ±ýÛõ ´Õ ¦Àñ þÕì¸, Á¡¨Éì ¨¸Â¢ø ²ó¾¢Â º¢Å¦ÀÕÁ¡ÛìÌ (¯¡¢Â) ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 519 - nagaiththu urukki (kayilaimalai)

nakaiththu vurukki vizhiththu miratti
     nadiththu vithaththi ...... lathimOkam

nadaththu samaththi mukaththai minukki
     nalaththi laNaiththu ...... mozhiyAlun

thikaiththa varaththi laduththa porutkai
     thiratti yeduththu ...... varavEsey

thiruttu mulaippeN maruttu valaikkuL
     thevittu kalaikkuL ...... vizhuvEnO

pakaiththa arakkar siraththai yaRuththu
     padarcchi kaRuththa ...... mayilERip

paNaiththa karaththa kuNaththa maNaththa
     pathaththa kanaththa ...... thanamAthai

mikaiththa punaththi liruththi yaNaiththu
     veLuththa poruppi ...... luRainAthA

viriththa sadaikku Loruththi yirukka
     mrukaththai yeduththor ...... perumALE.

......... Meaning .........

nakaiththu urukki vizhiththu miratti nadiththu vithaththil: They giggle a lot, melting the heart; they stare with a stern and scary look and put on many acts; in so many versatile ways,

athi mOkam nadaththu(m) samaththi mukaththai minukki nalaththil aNaiththu: they impress by showing their prowess provocatively; they make up their faces overly and embrace in a comforting way;

mozhiyAlum thikaiththa varaththil aduththa poruL kai thiratti eduththu varavE sey: their sweet speech is so stunning that whatever material things they seek are brought in hand readily;

thiruttu mulaip peN maruttu valaikkuL thevittu kalaikkuL vizhuvEnO: will I fall a victim being snared into the net of lust spread out by the delusory bosom and erotic acts of these wicked whores?

pakaiththa arakkar siraththai aRuththu padarcchi kaRuththa mayil ERi: You beheaded the demons who came charging with enmity; You mount the peacock of black hue;

paNaiththa karaththa kuNaththa maNaththa pathaththa kanaththa thana mAthai: She has strong and lovely arms, pleasantly fragrant feet and prominent bosom; She is VaLLi;

mikaiththa punaththil iruththi aNaiththu veLuththa poruppil uRai nAthA: You hugged her in the famous millet-field (in VaLLimalai) and settled in the silvery mountain of KailAsh, Oh Lord!

viriththa sadaikkuL oruththi irukka mrukaththai eduththor perumALE.: While He was holding a woman (River Gangai) in His matted hair, Lord SivA also held a deer in His hand; You are His son, Oh Great One!

(0447-0000-2100_xcz)*fxm1







previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)