Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 498
§¸¡¾¢ì §¸¡¾¢
(º¢¾õÀÃõ)

song 498
kOdhik kOdhi
(chidhambaram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾¡Éò ¾¡Éò ¾¡ó¾É ¾¡ÉÉ
     ¾¡Éò ¾¡Éò ¾¡ó¾É ¾¡ÉÉ
          ¾¡Éò ¾¡Éò ¾¡ó¾É ¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

§¸¡¾¢ì §¸¡¾¢ì Üó¾Ä¢ §ÄÁÄ÷
     À¡Å¢ò ¾¡¸î º¡ó¾½¢ Å¡÷Ó¨Ä
          §¸¡Îò ¾¡¨Éò §¾ýÐÅ÷ Å¡ö¦Á¡Æ¢ ...... Ì¢ø§À¡Äì

ÜÅ¢ì ÜÅ¢ì ¸¡ñʨº §À¡Ä¦Å
     ¿¡½¢ì ÜÉ¢ô À¡öó¾¢Î Å¡÷º¢Ä÷
          ÜÊò §¾È¢î Ýúó¾¢Î Å¡÷¦À¡Õû ...... ÅÕ§Á¡¦Åý

§È¡¾¢ò §¾¡Ç¢ü âóи¢ Ä¡øÓ¨Ä
     ãÊî ݾ¢ü êí¸Á¢ Ä¡÷¦¾Õ
          §Å¡Êò §¾Êî §º¡õÀ¢Î Å¡÷º¢Ä ...... Å¢¨ÄÁ¡¾÷

µÕî §ºÃî §º÷ó¾¢Î Å¡÷¸Ä¢
     Ý¨Çì ¸¡Ãî º¡í¸Á¢ Ä¡÷º¢Ä
          §Å¡¨Ãî º¡¸ò ¾£õÀ¢Î Å¡÷¦ºÂ ...... ÖÈÅ¡§Á¡

§Å¾ò §¾¡¨Éì ¸¡ó¾û¨¸ ¡ø¾¨Ä
     §ÁøÌ𠼡Êô À¡ó¾û º¾¡ÓÊ
          Å£¡¢ð ¼¡¼ì ¸¡öó¾Í á÷¸û¦Áø ...... Å¢Îõ§ÅÄ¡

§Å¨Çî º£È¢ò àí¸¦Ä¡ §¼ÅÂ
     Á¡¨Åò §¾¡¨Äî §º÷ó¾½¢ Å¡¡¢¼
          Á£Ðü È¡û¦À¡ü º¡õÀÅ¢ Á¡Ð¨Á ...... ¾Õ§º§Â

¿¡¾ò §¾¡¨ºì ¸¡ñΨ½ §Âͼ÷
     ãÄò §¾¡¨Éò àñʼ §ÅÔ¢÷
          ¿¡Êì ¸¡Ä¢ü §º÷ó¾¢¼ §ÅÂÕû ...... ÍÃÁ¡¨É

»¡Éô À¡øÓò §¾ýÍÕ À¡ûÅÇ¢
     Á¡¨¾ì ¸¡É¢ü §º÷󾨽 Å¡öº¢Å
          »¡Éô âÁ¢ò §¾ýÒÄ¢ ä÷Á¸¢ú ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

§¸¡¾¢ì §¸¡¾¢ì Üó¾Ä¢§Ä ÁÄ÷ À¡Å¢òÐ ¬¸ (õ) º¡óÐ «½¢Å¡÷  §¸¡Îò ¾¡¨É ... ¬öóÐ ¬öóÐ Üó¾Ä¢ø ÁÄ÷¸¨Çô ÀÃôÀ¢î ÝðÊ, ¯¼Ä¢ø ºó¾Éõ «½¢óÐûÇ Á¡÷Ò ±ýÛõ Á¨Ä §À¡ýÈ §º¨ÉÔ¼ý,

§¾ý ÐÅ÷ Å¡ö ¦Á¡Æ¢ Ì¢ø §À¡Äì ÜÅ¢ì ÜÅ¢ì ¸¡ñÎ þ¨º §À¡Ä¦Å ¿¡½¢ ÜÉ¢ À¡öó¾¢ÎÅ¡÷ º¢Ä÷ ... ÀÅÇõ §À¡ýÈ Å¡Â¡ø §¾ý §À¡ýÈ ¦Á¡Æ¢Â¡ø Ì¢ø §À¡Äì ÜÅ¢ «¨ÆòÐ, (¬¼Å÷¸¨Çì) ¸ñÎ þ¨ºÔ¼ý, §ÀÍõ §ÀîÍìÌò ¾ì¸ÀÊ ¦Åð¸ôÀðÎõ, (´Õ ºÁÂõ) ÌÉ¢óÐõ, (Áü¦È¡Õ ºÁÂõ) À¡öóÐõ º¢Ä ¦À¡Ð Á¸Ç¢÷ ¿ÊôÀ÷.

ÜÊò §¾È¢î Ýúó¾¢ÎÅ¡÷ ¦À¡Õû ÅÕ§Á¡ ±ýÚ µ¾¢ò §¾¡Ç¢ø âóи¢Ä¡ø  ãÊî ݾ¢ø àí¸õ þÄ¡÷ ¦¾Õ µÊò §¾Êî §º¡õÀ¢ÎÅ¡÷ º¢Ä Å¢¨ÄÁ¡¾÷ ... ´ýÚ ÜÊÔõ, ¦¾Ç¢×üÚõ ÝúóÐ §Â¡º¢ôÀÅ÷¸Ç¡ö, ¦À¡Õû ¸¢¨¼ì̧Á¡ ±ýÚ §Àº¢, §¾¡û Á£ÐûÇ «Æ¸¢Â Ò¼¨Å¡ø Á¡÷¨À ãÊ, Åïº¨É ±ñ½òмý àì¸õ þøÄ¡¾ ¸ñ¸Ù¼ý ¦¾ÕÅ¢ø µÊÔõ (Å¡Ê쨸¡ǨÃò) §¾ÊÔõ, º¢Ä §Åº¢¸û §º¡õÀÄ¡öì ¸¡Äõ ¸Æ¢ôÀ÷.

µÕî §ºÃî §º÷ó¾¢ÎÅ¡÷ ¸Ä¢ ݨÇ측Ãî º¡í¸Á¢Ä¡÷ º¢Ä§Å¡¨Ãî º¡¸ò ¾£õÀ¢ÎÅ¡÷ ¦ºÂø ¯ÈÅ¡§Á¡ ... ´ÕÁ¢ì¸ ¾¡¢ò¾¢Ã ¿¢¨Ä¨Âî §º÷ó¾Å÷¸Ç¡ö, §Åº¢¸Ç¡ö, ¿ø ´Øì¸õ þøÄ¡¾Å÷¸Ç¡ö, (¾õÁ¢¼õ ÅÕõ) º¢Ä¨Ãî º¡Ìõ «Ç×ìÌ §¸Î ¦ºöÀÅ÷¸Ç¡¸¢Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý ¦¾¡Æ¢ø¸Ç¢ø ¯È× ¦¸¡ûÙ¾ø ¿øÄ¾¡?

§Å¾ò§¾¡¨Éì ¸¡ó¾û ¨¸Â¡ø ¾¨Ä §Áø ÌðÎ ¬Êô À¡ó¾û º¾¡ ÓÊ Å£¡¢ðÎ ¬¼ì ¸¡öóÐ «Íá÷¸û ¦Áø Å¢Îõ §ÅÄ¡ ... §Å¾õ ÅøÄ À¢ÃÁ¨É ¸¡ó¾û ÁÄ÷ §À¡ýÈ ¨¸Â¡ø ¾¨Ä¢ø ÌðÊ Å¢¨Ç¡Ê, ¬¾¢§º„É¡¸¢Â À¡õÀ¢ý áüÚì ¸½ì¸¡É Óʸû §Å¾¨ÉôÀðÎ «¨ºÂì §¸¡À¢òÐ, «ÍÃ÷¸Ç¢ý §Áø §ÅġԾò¨¾î ¦ºÖò¾¢ÂŧÉ,

§Å¨Çî º£È¢ò àí¸¦Ä¡§¼ ÅÂÁ¡¨Åò §¾¡¨Äî §º÷óÐ «½¢Å¡÷ þ¼ Á£Ð ¯üÈ¡û ¦À¡ý º¡õÀÅ¢ Á¡Ð ¯¨Á ¾Õ §º§Â ... ÁýÁ¾¨Éì §¸¡À¢òÐ, ¡¨ÉÔ¼ý ÒĢ¢ý §¾¡¨Äô §À¡÷¨Å¡¸×õ, ¯¨¼Â¡¸×õ ´Õ §ºÃ «½¢ó¾ÅḢ º¢Å¦ÀÕÁ¡Û¨¼Â þ¼ôÀ¡¸ò¾¢ø ¯¨ÈÔõ «Æ¸¢Â º¡õÀŢ¡¸¢Â Á¡¾¡, ¯¨Á ¦ÀüÈ ÌÆó¨¾§Â,

¿¡¾òÐ µ¨ºì ¸¡ñ Ш½§Â ͼ÷ ãÄò§¾¡¨Éò àñʼ§Å ¯Â¢÷ ¿¡Êì ¸¡Ä¢ø §º÷ó¾¢¼§Å «Õû ... ¯ÉÐ ¾¢ÕÄõ§À¡¨º ӾĢ ¿¡¾í¸¨Çì §¸ðÀ¾üÌò Ш½ Ò¡¢Ôõ §¾Å§É, ãÄ¡¾¡Ãì ¸É¨Äò àñÊ ±ØôÀ¢, À¢Ã¡½Å¡Ô ÍØÓ¨É* ¿¡Ê Á¡÷ì¸ò¾¢ø º¡÷žüÌ «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

Íà Á¡¨É»¡Éô À¡ø Óò§¾ý ÍÕÀ¡û Å (û) Ç¢ Á¡¨¾ì ¸¡É¢ø §º÷óÐ «¨½Å¡ö ... §¾Å §Ä¡¸ò¾¢ø ÅÇ÷ó¾ Á¡ý §À¡ýÈ §¾Å¡¨É¨ÂÔõ, »¡Éô À¡ø §À¡Ä×õ ÓôÀÆí¸Ç¢ý §¾ý §À¡Ä×õ þɢ ¦º¡åÀò¨¾ ¯¨¼ÂÅÙõ ¬¸¢Â ÅûÇ¢ ¿¡Â¸¢¨Â ¾¢¨Éô ÒÉì ¸¡ðÊÖõ §º÷óÐ ¾ØÅ¢ÂŧÉ,

º¢Å »¡Éô âÁ¢ §¾ý ÒÄ¢ä÷ Á¸¢ú ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... º¢Å»¡Éô âÁ¢Â¡¸¢Â «Æ¸¢Â ÒĢ䡢ø (º¢¾õÀÃò¾¢ø) Á¸¢úóРŢÇíÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.




  * þíÌ º¢Å§Â¡¸ Өȸû Å¢Çì¸ôÀðÎûÇÉ.
    «¾ý ÍÕì¸õ ÅÕÁ¡Ú:

¿¡õ ¯ûÙìÌ þØìÌõ ¸¡üÚìÌô 'âøõ' ±ýÚõ, ¦ÅǢŢÎõ ¸¡üÚìÌ '§Ãº¸õ' ±ýÚõ ¦ÀÂ÷. ¯û§Ç ¿¢Úò¾¢¨Åì¸ôÀÎõ ¸¡üÚìÌ 'ÌõÀ¸õ' ±ýÚ ¦ÀÂ÷. ¯ð ¦¸¡ûÙõ À¢Ã¡½Å¡Ô ¯¼Ä¢ø ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ '¬¾¡Ãí¸û' (¿¢¨Ä¸û, ºì¸Ãí¸û) ãÄÁ¡¸ô ÀÊôÀÊ¡¸ô ÀÃÅ¢, §Áø §¿¡ì¸¢î ¦ºýÚ, ¾¨Ä¢ø 'À¢ÃÁ ¸À¡Ä'ò¾¢ø ¯ûÇ '…†ŠÃ¡Ãõ' (À¢óÐ ºì¸Ãõ) ±ýÈ ºì¸ÃòÐìÌî ¦ºøÖõ. þó¾ ³ì¸¢Âõ ²üÀÎõ§À¡Ð, «Ó¾ ºì¾¢ À¢ÈóÐ, ¬Ú ¬¾¡Ãí¸ÙìÌõ °ð¼ôÀðÎ, Á£ñÎõ «§¾ ÅÆ¢Â¢ø 'ãÄ¡¾¡Ã'ò¨¾ ÅóÐ «¨¼Ôõ. þó¾ ¬¾¡Ãí¸¨Ç ´ØíÌ ÀÎòÐõ Ũ¸Â¢ø ãýÚ 'Áñ¼Ä'í¸Ùõ («ì¸¢É¢, ¬¾¢ò¾, ºó¾¢Ã Áñ¼Äí¸û), ÀòÐ '¿¡Ê'¸Ùõ (þ¨¼¸¨Ä, À¢í¸¨Ä, ÍØÓ¨É Ó¾Ä¢ÂÉ) ¯ûÇÉ.

'þ¨¼¸¨Ä' ÀòÐ ¿¡Ê¸Ùû ´ýÚ. þ¼Ð ¿¡º¢Â¡ø Å¢Îõ ÍÅ¡ºõ.

'À¢í¸¨Ä' ÀòÐ ¿¡Ê¸Ùû ´ýÚ. ÅÄÐ ¿¡º¢ ÅÆ¢Â¡ø Å¢Îõ ÍÅ¡ºõ.

'ÍØ Ó¨É' þ¨¼¸¨ÄìÌõ À¢í¸¨ÄìÌõ þ¨¼Â¢ø ¯ûÇÐ.

'ÍØ Ó¨É' ¬¾¡Ãõ ¬È¢Öõ °ÎÕÅ¢ ¿¢üÀÐ. 'þ¨¼¸¨Ä'Ôõ, 'À¢í¸¨Ä'Ôõ ´ýÚ즸¡ýÚ À¢ýÉ¢ ¿¢üÀÉ.

ÍÅ¡º ¿¼ô¨À 'ôὡ¡Áõ' ±ýÈ §Â¡¸ Åý¨Á¡ø ¸ðÎôÀÎò¾¢É¡ø ÁÉ «¨Á¾¢ ²üÀÎõ.





Song 498 - kOdhik kOdhi (chidhambaram)

kOthik kOthik kUnthali lEmalar
     pAvith thAkac chAnthaNi vArmulai
          kOduth thAnaith thEnthuvar vAymozhi ...... kuyilpOlak

kUvik kUvik kANdisai pOlave
     nANik kUnip pAynthidu vArsilar
          kUdith thERic cUzhnthidu vArporuL ...... varumOven

ROthith thOLiR pUnthuki lAlmulai
     mUdic cUthit RUngami lArtheru
          vOdith thEdic chOmpidu vArsila ...... vilaimAthar

Oruc chErac chErnthidu vArkali
     cULaik kArac chAngami lArsila
          vOraic chAkath theempidu vArseya ...... luRavAmO

vEthath thOnaik kAnthaLkai yAlthalai
     mElkut tAdip pAnthaLsa thAmudi
          veerit tAdak kAynthasu rArkaLmel ...... vidumvElA

vELaic cheeRith thUngalo dEvaya
     mAvaith thOlaic chErnthaNi vArida
          meethut RALpoR chAmpavi mAthumai ...... tharusEyE

nAthath thOsaik kANduNai yEsudar
     mUlath thOnaith thUNdida vEyuyir
          nAdik kAliR chErnthida vEyaruL ...... suramAnai

njAnap pAlmuth thEnsuru pALvaLi
     mAthaik kAniR chErnthaNai vAysiva
          njAnap pUmith thEnpuli yUrmakizh ...... perumALE.

......... Meaning .........

kOthik kOthik kUnthalilE malar pAviththu Aka(m) sAnthu aNivAr mulai kOduth thAnai: After carefully combing the hair and wearing an assortment of flowers spread out on the tuft, these women smear the sandalwood paste on their body equipped with the army of mountain-like breasts;

thEn thuvar vAy mozhi kuyil pOlak kUvik kUvik kANdu isai pOlave nANi kUni pAynthiduvAr silar: a few whores keep on cooing like the cuckoo and speak honey-like words emanating from their coral-like mouth, inviting young men musically; when they see their suitors, they display feigned modesty; according to the men's speech, they stoop down at times and fiercely attack the men some other time;

kUdith thERic cUzhnthiduvAr poruL varumO enRu Othith thOLil pUnthukilAl mulai mUdic cUthil thUngam ilAr theru Odith thEdic chOmpiduvAr sila vilai mAthar: some other whores get together among themselves in a circle, pretending to contemplate matters clearly; they loudly wonder how they would be able to grab money (from their suitors); they cover their bosom with the free end of the pretty sari lying on their shoulder, run around in the street and look for potential victims with sleepless eyes and treacherous thoughts and while away their time lazily;

Oruc chErac chErnthiduvAr kali cULaikkArac chAngamilAr silavOraic chAkath theempiduvAr seyal uRavAmO: These whores are altogether poverty-stricken, lacking any virtue whatsoever, and are capable of causing misery to some of their suitors to the point of driving them to death; will there be any good coming out of the liaison with such evil-minded whores?

vEthaththOnaik kAnthaL kaiyAl thalai mEl kuttu Adip pAnthaL sathA mudi veerittu Adak kAynthu asurArkaL mel vidum vElA: Hitting playfully with Your daffodil-like knuckles on the head of Brahma, who is well-versed in the VEdAs, and fiercely raging over the Serpent AdhisEshan making its hundreds of hoods shake in pain, You wielded the spear on the demons, Oh Lord!

vELaic cheeRith thUngalodE vayamAvaith thOlaic chErnthu aNivAr ida meethu uRRAL pon sAmpavi mAthu umai tharu sEyE: He gave vent to His anger on Manmathan (God of Love) and wore simultaneously the hides of the elephant and the tiger, respectively, as a shawl and loin-cloth; on the left side of that Lord SivA's body is concorporate the beautiful Mother SAmbhavi; and You are the child delivered by that Goddess UmA!

nAthaththu Osaik kAN thuNaiyE sudar mUlaththOnaith thUNdidavE uyir nAdik kAlil sErnthidavE aruL: You are the Deity that comes to my aid for listening to the melodious sounds like the jingling of Your hallowed anklets! By arousing the basic chakra (Primary Flame) within me, kindly bless me so that the air of life (oxygen) climbs along the path of Susumna*, Oh Lord!

sura mAnainjAnap pAl muththEn surupAL va(L)Li mAthaik kAnil sErnthu aNaivAy: DEvayAnai, the deer-like damsel who was reared in the celestial land, along with VaLLi, whose figure is sweet like the milk of true knowledge and the juice squeezed from the three great fruits (mango, plantain and jack fruit), were simultaneously hugged by You in the millet-field of the forest, Oh Lord!

siva njAnap pUmi thEn puliyUr makizh perumALE.: This beautiful place PuliyUr (Chidhambaram) is the centre of True Knowledge of Siva, and You are seated here with relish, Oh Great One!




  * In this song, several Siva-yOgA principles are explained:

The inhaled air is known as 'pUragam' and the exhaled air is 'rechagam'. The retained air is 'kumbagam'. The oxygen that enters the body climbs up step by step through several centres, known as 'chakrAs' and ultimately reaches 'sahasrAram' or 'bindhuchakram' on the top of the skull. At that point of union, nectar flows from that chakrA and seeps through and soaks the six centres of the body and returns to the basic chakrA, 'mUlAthAram'. Three zones (namely, the sun zone, the moon zone and the fire zone) and ten nerves ('nAdis') govern the six centres; the principal nerves are 'susumna', 'idaikala' and 'pingala'.

idakala: one of the ten 'nAdis' (nerves), when inhalation takes place through the left nostril;
pingala: one of the ten 'nAdis' (nerves), when inhalation takes place through the right nostril;
susumna: one of the ten 'nAdis' (nerves), situated between the above two 'nadis', and running through the spinal chord covering all the six centres of 'kundalini'. ('idakala' and 'pingala' are entwined around 'susumna').

If breathing is controlled through a yOgA called 'praNAyAmA', the mind becomes tranquil.


  (0427-0000-3490_xcz)*fxm




templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)