Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 493
±Ø¸¼ø Á½¨Ä
(º¢¾õÀÃõ)

song 493
ezhukadal maNalai
(chidhambaram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... «¼¡½¡
¾¡Çõ ... Á¢ŠÃº¡Ò (3 1/2)
¾¸¾¢Á¢ ..2, ¾¸¢¼ ..1 1/2

¾É¾É ¾ÉÉ ¾É¾É ¾ÉÉ
     ¾É¾É ¾ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

±Ø¸¼ø Á½¨Ä «ÇÅ¢Ê É¾¢¸
     ¦Áɾ¢¼÷ À¢ÈÅ¢ ...... «Å¾¡Ãõ

þÉ¢ÔÉ ¾À ¦ÁÉТ Õ¼Ö
     Á¢É¢Ô¼ø Ţθ ...... ÓÊ¡Ð

¸Ø¦¸¡Î ¿¡¢Ô ¦Á¡¢ÒÅ¢ ÁÈÄ¢
     ¸ÁÄÛ Á¢¸× ...... ÁÂ÷šɡ÷

¸¼ÛÉ ¾À ÁʨÁÔ ÉʨÁ
     ¸Î¸¢Ô Éʸû ...... ¾ÕÅ¡§Â

Ţؾ¢¸ ÆÆ¸¢ Áø¾ ÅÊÅ¢
     Å¢ÁÄ¢Ó ÉÕÙ ...... ÓÕ§¸¡§É

Å¢¡¢¾Ä ¦Á¡¢Â Ìĸ¢¡¢ ¦¿¡¢Â
     Å¢¨º¦ÀÚ Á¢Ģø ...... ÅÕ§Å¡§É

±Ø¸¼ø ÌÓÈ «×½÷¸ Ù¢¨Ã
     Â¢¨Ã¦¸¡Ùõ «Â¢¨Ä ...... Ô¨¼§Â¡§É

þ¨ÁÂÅ÷ Ó¿¢Å÷ ÀÃŢ ÒÄ¢Ô
     ¡¢É¢ø¿¼ ÁÕ× ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

±Ø¸¼ø Á½¨Ä ... ²Ø ¸¼ø¸Ç¢ý ¸¨Ã¢ÖûÇ Á½¨Ä¦ÂøÄ¡õ

«ÇÅ¢Ê É¾¢¸õ ... ±ñ½¢ôÀ¡÷ò¾¡ø ÅÕõ «Ç¨Å Å¢¼ «¾¢¸õ

±É¾¢¼÷ À¢ÈÅ¢ «Å¾¡Ãõ ... ±ý ÐýÀõ ¿¢¨È À¢ÈÅ¢¸û ±ýÈ «Å¾¡Ãí¸û.

þÉ¢ÔÉ ¾À ¦ÁÉТ Õ¼Öõ ... þÉ¢ ¯É째 «¨¼ì¸ÄÁ¡õ ±ý ¯Â¢Õõ, ¯¼Öõ.

þÉ¢Ô¼ø Ţθ ÓÊ¡Р... þÉ¢Ôõ À¢Èô¦ÀÎòÐ ¯¼¨ÄÅ¢¼ ±ýÉ¡ø ÓÊ¡Ð.

¸Ø¦¸¡Î ¿¡¢Ô ¦Á¡¢ÒÅ¢ ... ¸ØÌõ, ¿¡¢Ôõ, ¦¿ÕôÒõ, ÁñÏõ,

ÁÈÄ¢ ¸ÁÄÛ Á¢¸×õ «Â÷šɡ÷ ... ÂÁÛõ, À¢ÃõÁ¡×õ, ±ýÛ¼¨Ä ÀÄÓ¨È À¢¡¢òÐõ, À¢ÈôÀ¢òÐõ §º¡÷Ũ¼óРŢð¼¡÷¸û.

¸¼ÛÉ ¾ÀÂõ ... ±ý ¸¼¨Á þÉ¢ ¯ýÉ¢¼õ «¨¼ì¸Äõ ÒÌŧ¾ ¬Ìõ.

«Ê¨ÁÔ ÉʨÁ ... ¡ý «Ê¨Á¦ºöÅÐ ¯ýÉ¢¼õ «Ê¨Á âϾü§¸ ¬Ìõ.

¸Î¸¢Ô Éʸû ¾ÕÅ¡§Â ... ¿£ Å¢¨ÃÅ¢ø ¯ý ¾¢ÕÅʸ¨Çò ¾Ã §ÅñÎõ.

Ţؾ¢¸ ÆÆ¸¢ Áø¾ ÅÊÅ¢ ... º¢ÈóÐ ¾¢¸Øõ «Æ¸¢Ôõ, À ÅÊÅ¡ÉÅÙõ,

Å¢ÁÄ¢Ó ÉÕÙõ ... À¡¢Íò¾Á¡ÉÅÙÁ¡É À¡÷ž¢ Óý§À ®ýÈÕÇ¢Â

ÓÕ§¸¡§É ... ÓÕ¸ô ¦ÀÕÁ¡§É,

Å¢¡¢¾Ä ¦Á¡¢Â Ìĸ¢¡¢ ¦¿¡¢Â ... Å¢¡¢ó¾ âÁ¢Â¡ÉÐ ÀüÈ¢ ±¡¢Â, ¸¢¦ÃÇﺸ¢¡¢ ¦¿¡¢óÐ ¦À¡ÊÀ¼,

Å¢¨º¦ÀÚ Á¢Ģø ÅÕ§Å¡§É ... §Å¸Á¡¸ ÅÃÅøÄ Á¢Ģø ÅÕÀŧÉ,

±Ø¸¼ø ÌÓÈ ... ²Ø ¸¼ø¸Ùõ ¦¸¡ó¾Ç¢ì¸

«×½÷¸ Ù¢¨Ã ¢¨Ã¦¸¡Ùõ ... «ÍÃ÷¸Ç¢ý ¯Â¢¨Ã ¯½Å¡¸ì ¦¸¡ûÙõ

«Â¢¨Ä Ô¨¼§Â¡§É ... §ÅÄ¢¨É ¬Ô¾Á¡¸ì ¦¸¡ñ¼Å§É,

þ¨ÁÂÅ÷ Ó¿¢Å÷ ÀÃŢ ÒÄ¢Ô¡¢É¢ø ... §¾Å÷¸Ùõ, ÓÉ¢Å÷¸Ùõ* Å½í¸¢ò о¢ò¾ ÒÄ¢ä÷ ±ýÛõ º¢¾õÀÃò¾¢ø

¿¼ ÁÕ× ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¿¼Éõ ¦ºö¸¢ýÈ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* Å½í¸¢Â ÓÉ¢Å÷¸û Ţ¡츢ÃÀ¡¾÷, À¾ïºÄ¢, ¯ÀÁýÔ, ꢉ¼÷ ¬¸¢§Â¡÷ ¬Å÷.





Song 493 - ezhukadal maNalai (chidhambaram)

ezhu kadal maNalai aLavidin adhikam
     enadh idar piRavi ...... avathAram

ini unadh abayam enadh uyir udalum
     ini udal viduga ...... mudiyAdhu

kazhugodu nariyum eri buvi maRali
     kamalanu migavum ...... ayarvAnAr

kadan unadh abayam adimai un adimai
     kadugi un adigaL ...... tharuvAyE

vizhu thigazh azhagi marakatha vadivi
     vimali mun aruLu ...... murugOnE

virithalam eriya kulagiri neriya
     visai peRu mayilil ...... varuvOnE

ezhu kadal kumuRa avuNargaL uyirai
     irai koLum ayilai ...... udaiyOnE

imaiyavar munivar paraviya puliyu
     rinil nata maruvu ...... perumALE.

......... Meaning .........

ezhu kadal maNalai aLavidin: If one counts the sands on the shores of the seven seas,

adhikam enadh idar piRavi avathAram: even that number is exceeded by the number of my miserable births!

ini unadh abayam enadh uyir udalum: I surrender my life and body unto You.

ini udal viduga mudiyAdhu: I am tired of leaving my body and taking new birth again and again.

kazhugodu nariyum eri buvi: Eagles, foxes, fire, earth,

maRali kamalanu migavum ayarvAnAr: Yaman (Death-God) and the Creator (BrahmA) are all exhausted in consuming and recreating my bodies.

kadan unadh abayam: My duty is to surrender to You totally.

adimai un adimai: To this servant, Your service is the only service.

kadugi un adigaL tharuvAyE: You must grant me Your Holy feet immediately.

vizhu thigazh azhagi marakatha vadivi: She, who is extremely beautiful, with an emerald green complexion,

vimali mun aruLu murugOnE: and who is Purity personified, that PArvathi delivered You unto us, Oh Muruga!

virithalam eriya kulagiri neriya: Burning the expansive earth and powdering the mighty Krouncha Mount,

visai peRu mayilil varuvOnE: You came traveling on the swift Peacock!

ezhu kadal kumuRa: While the seven seas burst out,

avuNargaL uyirai irai koLum: the demons' (asuras) lives were devoured

ayilai udaiyOnE: by Your mighty Spear!

imaiyavar munivar paraviya puliyur: At Puliyur (Chidhambaram), DEvAs and Sages* worshipped You

nata maruvu perumALE.: when You danced the Cosmic Dance, Oh Great One!





* The sages who worshipped the Cosmic Dance were VyakrapAdha, Pathanjali, Upamanyu and Vasishta.


  (0422-0350-3476_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan  Kodumudi S.Thiyagaraja DhEsigar
S.Sivakumar



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)