Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 490
Å¢Îí¨¸ìÌ ´ò¾
(º¢¾õÀÃõ)

song 490
vidungkaikku oththa
(chidhambaram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ºí¸Ã¡Àýõ
¾¡Çõ ... «í¸¾¡Çõ (8 1/2)
¾¸¢¼ ..1 1/2, ¾¸ ..1, ¾¸¾¢Á¢ ..2, ¾¸¾¢Á¢ ..2, ¾¸¾¢Á¢ ..2

¾Éó¾ò ¾ò¾É ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ
     ¾Éó¾ò ¾ò¾É ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ
          ¾Éó¾ò ¾ò¾É ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Å¢Îí¨¸ì ¦¸¡ò¾¸ ¼¡×¨¼ ¡ɢ¼
     Á¼í¸¢ì ¨¸îº¢¨È ¡ɫ §¿¸Óõ
          Å¢Øí¸ô Àð¼È §ÅÂÈ §Ä¡¾¢Â÷ ...... ŢƢ¡§Ä

Å¢ÕõÀò ¾ì¸É §À¡¸Ó §Á¡¸Óõ
     Å¢ÇõÀò ¾ì¸É »¡ÉÓ Á¡ÉÓõ
          ¦ÅÚïÍò ¾îºÄ Á¡ö¦ÅÇ¢ ¡Ô¢÷ ...... Ţο¡Ç¢ø

þÎí¸ð ¨¼ì¸¢¨Ã ¡ÂÊ §ÂÛ¼ø
     ¸¢¼ó¾¢ð Îò¾Á áÉÅ÷ §¸¡¦ÅÉ
          þ¼í¸ð ÊîÍÎ ¸¡ÎÒ ¸¡ÓÉ ...... Áɾ¡§Ä

þÈó¾¢ð Îô¦ÀÈ §Å¸¾¢ ¡¢Ûõ
     þÕó¾¢ð Îô¦ÀÈ §ÅÁ¾¢ ¡¢Ûõ
          þÃñÊü È츦¾¡ å¾¢Âõ ¿£¾Ã ...... þ¨ºÅ¡§Â

¦¸¡Îí¨¸ô Àð¼Á áÁà §Áؼý
     ¿Îí¸î Í졢Чɡ¼Á áÊÂ
          ÌÃí¨¸î ¦ºüÚÁ §¸¡¾¾¢ à¦ÇÆ ...... ¿¢Õ§¾ºý

ÌÄí¸ð À𼿢 º¡ºÃ÷ §¸¡¦ÅÉ
     þÄí¨¸ì Ìð¼Æ §Ä¡¦ÉÆ ¿£ÊÂ
          ÌÁñ¨¼ì Ìò¾¢Ã Ꭰɡ÷ÓÊ ...... «Ê§Â¡§¼

À¢Îí¸ò ¦¾¡ð¼º á¾¢À ɡþ¢
     ô¡¢Âí ¦¸¡ð ¼ì¸¿ý Á¡ÁÕ ¸¡þÂø
          ôÃÀïºò Ð즸¡Õ À¡ÅÄ É¡¦ÃÉ ...... Å¢ÕàÐõ

ôúñ¼î ¦º¡üº¢Å §Å¾º¢ ¸¡Á½¢
     ôÃÀó¾ò Ð즸¡Õ ¿¡¾º ¾¡º¢Å
          ¦ÀÕõÀü ÈôÒÄ¢ ä÷¾É¢ø §ÁŢ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Å¢Îí¨¸ìÌ ´ò¾ ¸¼¡ ¯¨¼Â¡ý þ¼õ ... ¦ºÖòÐõ º¡Á÷ò¾¢Âò¾¢üÌò ¾ì¸ ±Õ¨Áì ¸¼¡¨Å Å¡¸ÉÁ¡¸ ¯¨¼Â ÂÁý źò¾¢ø

«¼í¸¢ì ¨¸î º¢¨ÈÂ¡É «§¿¸Óõ ... «¼í¸¢, ¨¸ źò¾¢Ä¢Õó¾ ¦ºøÅÓõ ÀÄ ¦À¡Õû¸Ùõ

«Èø µ¾¢Â÷ ŢƢ¡§Ä «È§Å Å¢Øí¸ôÀðÎ ... ¸ÕÁ½¨Äô §À¡ø ¸Õ ¿¢Èõ ¦¸¡ñ¼ Üó¾¨Ä ¯¨¼Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý ¸ñ¸Ç¡ø ÓüÈ¢ÖÁ¡¸ ¸ÅÃôÀðÎ,

Å¢ÕõÀò ¾ì¸É §À¡¸Óõ §Á¡¸Óõ ... Å¢ÕõÀ¢ «¨¼Âò ¾ì¸ÉÅ¡É Í¸ §À¡¸í¸Ùõ, ¬¨º¸Ùõ,

Å¢ÇõÀò ¾ì¸É »¡ÉÓõ Á¡ÉÓõ ... ¦º¡øÄò ¾ì¸ÉšɫȢ×õ, ¦ÀÕ¨ÁÔõ,

¦ÅÚõ Íò¾ ºÄÁ¡ö ¦ÅǢ¡ö ¯Â¢÷ Å¢Îõ ¿¡Ç¢ø ... ÓØô ¦À¡ö¡¸¢ «¸Ä, ¯¼¨Ä Å¢ðÎ ¬Å¢ ¦ÅÇ¢ôÀðÎô §À¡¸¢ýÈ «ó¾ ¿¡Ç¢ø,

þÎõ ¸ð¨¼ìÌ þ¨Ã¡ö «Ê§Âý ¯¼ø ... (ÍÎ ¸¡ðÊø) «Îì¸ôÀÎõ Å¢ÈÌ ¸ð¨¼¸ÙìÌ ¯½Å¡¸¢ «Ê§ÂÛ¨¼Â þù×¼ø

¸¢¼ó¾¢ðÎ ¾Á÷ ¬ÉÅ÷ §¸¡ ±É ... ¸¢¼ìÌõ§À¡Ð ÍüÈò¾¡÷¸û §¸¡ ±ýÚ µÄÁ¢ðÎì ¸¾È,

þ¼õ ¸ðÊ ÍÎ ¸¡Î Ò¸¡ ÓÉõ ... ¸¢¼ìÌõ þ¼ò¾¢ø (À¡¨¼Â¢ø) ¸ð¼ôÀðÎ Íθ¡ðÎìÌô §À¡Å¾üÌ Óý§É,

Áɾ¡§Ä þÈó¾¢ðÎô ¦ÀȧЏ¾¢Â¡Â¢Ûõ ... ±ý Áɾ¡ø (¯ýÛ¼ý þÃñ¼Èì ¸ÄóÐ) ºÁ¡¾¢ ¿¢¨Ä¨Â «¨¼ó¾¢ðÎ ¿ü¸¾¢¨Âô ¦ÀÈÅ¡ÅÐ,

þÕó¾¢ðÎô ¦ÀȧŠÁ¾¢Â¡Â¢Ûõ ... («øÄÐ) þó¾ ¯Ä¸¢ø þÕìÌõ§À¡§¾ ¿øÄ «È¢¨Åô ¦ÀÈÅ¡ÅÐ,

þÃñÊø ¾ì¸Ð ´Õ °¾¢Âõ ¿£ ¾Ã þ¨ºÅ¡§Â ... §Áü ¦º¡ýÉ þÃñÊø ±ÉìÌò ¾Ìó¾¾¡É À嬃 ¿£§Â ¾£÷Á¡É¢òÐ, «¨¾ì ¦¸¡Îì¸ ÁÉõ ¦À¡ÕóК¡¸.

¦¸¡Îí¨¸ô Àð¼ ÁáÁÃõ ²Ø¼ý ¿Îí¸ ... ¿£ñ¼ ¸¢¨Ç¸¨Ç ¯¨¼Â ²Ø ÁáÁÃí¸¨Ç «ÅüÈ¢ý ¯¼ø¸û ¿ÎíÌõÀÊ¡¸ «õ¨À Å¢ðÎõ,

Íì¡¢Åý «Å§É¡Î «Á÷ ¬Ê ÌÃí¨¸î ¦ºüÚ ... Íì¡£ÅÛ¼ý §À¡÷ Ò¡¢ó¾ ÌÃí¸¡¸¢Â šĢ¨Â «Æ¢òÐõ,

Á¸¡ ¯¾¾¢ àû ±Æ ¿¢Õ§¾ºý ... ¦À¡¢Â ¸¼Ä¢ø ຢ ¸¢ÇõÒõÀÊ, «Ãì¸÷ ¾¨ÄÅý áŽۨ¼Â

ÌÄõ ¸ñ Àð¼ ¿¢º¡ºÃ÷ §¸¡ ±É ... ÌÄò¨¾î º¡÷ó¾ «Ãì¸÷¸û ±øÄ¡õ §¸¡¦ÅýÈ ºò¾ò§¾¡Î «ÄÈ,

þÄí¨¸ìÌû ¾Æ§Ä¡ý ±Æ ... þÄí¨¸ ¿¸Õû «ì¸¢É¢ À¸Å¡ý ±ØóÐ ¾£ôÀüÈ¢ ±¡¢Âî ¦ºöÂ,

¿£Ê ÌÁñ¨¼ì Ìò¾¢Ã áŽɡ÷ ÓÊ «Ê§Â¡§¼ À¢Îí¸ ... ¦ºøÅõ §ÁÄ£ð¼¡ø ¦ºÕìÌñ¼, Åﺸõ ¿¢¨Èó¾ þáŽÉÛ¨¼Â ¾¨Ä¸û ÀòÐõ «Ê§Â¡Î «ÚÀðΠŢØõÀÊ¡¸

¦¾¡ð¼ ºÃ «¾¢ÀÉ¡÷ «¾¢ ô¡¢Âõ ¦¸¡û ¾ì¸ ¿ø Á¡ ÁÕ¸¡ ... ¦ºÖò¾¢Â «õ¨Àì ¦¸¡ñ¼ ¿¡Â¸É¡õ þáÁý Á¢Ìó¾ «ýÒ ¦¸¡ûžüÌò ¾Ìó¾, ¿ýÌ º¢Èó¾ ÁÕ¸§É,

þÂø ôÃÀïºòÐìÌ ´Õ À¡ÅÄÉ¡÷ ±É ... þó¾ ¯Ä¸òÐìÌ ´ôÀüÈ ¸Å¢ «Ãº÷ ±ýÚ

Å¢ÕÐ °Ðõ ôúñ¼î ¦º¡ø º¢Å §Å¾ º¢¸¡Á½¢ ... ¦ÅüÈ¢î º¢ýÉí¸û ÓÆí̸¢ýÈ, ¦ÀÕ¨ÁÔ¨¼Â ¦º¡ü¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ §¾Å¡Ãô À¾¢¸í¸¨Ç µ¾¢Â º¢Å §Å¾ º¢¸¡Á½¢Â¡¸¢Â »¡É ºõÀó¾ ã÷ò¾¢§Â,

ôÃÀó¾òÐìÌ ´Õ ¿¡¾ º¾¡º¢Å ... áø Å¨¸¸Ù즸øÄ¡õ ´ôÀüÈ ¾¨ÄŧÉ, ±ýÚõ Áí¸Ç¸ÃÁ¡ÉŧÉ,

¦ÀÕõÀüÈô ÒÄ¢ä÷ ¾É¢ø §ÁŢ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¦ÀÕõÀüÈô ÒÄ¢ä÷ ±ýÛõ º¢¾õÀÃò¾¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 490 - vidungkaikku oththa (chidhambaram)

vidungkaik koththaka dAvudai yAnida
     madangik kaicciRai yAnA nEkamum
          vizhungkap pattaRa vEyaRa lOthiyar ...... vizhiyAlE

virumpath thakkana pOkamu mOkamum
     viLampath thakkana njAnamu mAnamum
          veRunjcuth thaccala mAyveLi yAyuyir ...... vidunALil

idungkat taikkirai yAyadi yEnudal
     kidanthit tuththama rAnavar kOvena
          idangkat ticcudu kAdupu kAmuna ...... manathAlE

iRanthit tuppeRa vEkathi yAyinum
     irunthit tuppeRa vEmathi yAyinum
          iraNdit Rakkatho rUthiyam neethara ...... isaivAyE

kodungkaip pattama rAmara mEzhudan
     nadungac cukriva nOdama rAdiya
          kurangais cetRuma kOthathi thULezha ...... niruthEsan

kulangkat pattani sAsarar kOvena
     ilangaik kuttazha lOnezha neediya
          kumaNdaik kuththira rAvaNa nArmudi ...... adiyOdE

pidungath thottasa rAthipa nArathi
     priyang kot takkanan mAmaru kAiyal
          prapanjath thukkoru pAvala nArena ...... viruthUthum

prasaNdac coRciva vEthasi kAmaNi
     prapanthath thukkoru nAthasa thAsiva
          perumpat Rappuli yUrthanil mEviya ...... perumALE.

......... Meaning .........

vidungkaik koththaka dAvudai yAnida: He mounts the wild buffalo aptly suited for his driving need; to that God of Death (Yaman),

madangik kaicciRai yAnA nEkamum: I would become totally subservient; all the wealth and many possessions in my hand

vizhungkap pattaRa vEyaRa lOthiyar vizhiyAlE: have already been gobbled up completely by the eyes of those whores with hair dark as the black sand;

virumpath thakkana pOkamu mOkamum: all the luxuries and desires worth fulfilling

viLampath thakkana njAnamu mAnamum: and all the knowledge and fame worth mentioning

veRunjcuth thaccala mAyveLi yAyuyir vidunALil: would become mere myth and depart from me; on that day, when life is about to leave from this body,

idungkat taikkirai yAyadi yEnudal: and when my body is about to be consumed by burning logs heaped up at the cremation ground,

kidanthit tuththama rAnavar kOvena: when all the relatives assembled there burst into lamentation looking at my body laid on the funeral pyre,

idangkat ticcudu kAdupu kAmunam: and before I am bound by ropes to the wooden coffin on my final march to the cremation ground,

manathAlE iRanthit tuppeRa vEkathi yAyinum: either let me merge with You, reaching a state of intense contemplation leading to my sublime goal or

irunthit tuppeRa vEmathi yAyinum: give me enough intellect to obtain True Knowledge while I am still living in this world;

iraNdit Rakkatho rUthiyam neethara isaivAyE: kindly agree to grant me the boon, choosing any one of the above two alternatives as You deem appropriate for me!

kodungkaip pattama rAmara mEzhudan nadunga: He wielded His arrow upon the seven trembling marAmara trees with long branches;

cukriva nOdama rAdiya kurangais cetRu: He killed VAli, the monkey who wrestled with Sugreevan;

ma kOthathi thULezha: the big ocean was devastated, raising a dust storm;

niruthEsan kulangkat patta nisAsarar kOvena: all the demons belonging to the clan of their leader, RAvaNan, were shrieking in terror;

ilangaik kuttazha lOnezha: the whole country of LankA was engulfed by fire as Lord Agni came down hard;

neediya kumaNdaik kuththira rAvaNa nArmudi adiyOdE pidunga: the treacherous demon, RAvaNan, haughty due to his huge wealth, was attacked so that his ten heads were totally knocked down

thottasa rAthipa nArathi priyang kot takkanan mAmaru kA: when He wielded His arrow; that great hero, Rama, is extremely fond of You, His renowned nephew!

iyal prapanjath thukkoru pAvala nArena: Hailing You as the unique poet of this world,

viruthUthum prasaNdac coRciva vEthasi kAmaNi: triumphant trumpets are blown in Your praise; You came as ThirugnAna Sambandhar, a great Saivite and Vedic jewel on the crown, having composed several ThEvAram hymns choosing noble words.

prapanthath thukkoru nAthasa thAsiva: In various scholastic texts, You are the matchless hero; You are for ever auspicious!

perumpat Rappuli yUrthanil mEviya perumALE.: You reside with relish in Perum PatRap Puliyur (Chidhambaram), Oh Great One!

(0419-0363-3468_xcz)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)