Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 472
¿ïº¢¨Éô §À¡ÖÁÉ
(º¢¾õÀÃõ)

song 472
nanjinaip pOlumana
(chidhambaram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ¬§À¡¸¢
¾¡Çõ ... ¸ñ¼º¡Ò (2 1/2)

¾ó¾Éò ¾¡É¾É ¾ó¾Éò ¾¡É¾É
     ¾ó¾Éò ¾¡É¾É ...... ¾ó¾¾¡É

......... À¡¼ø .........

¿ïº¢¨Éô §À¡ÖÁÉ Åïº¸ì §¸¡Ç÷¸¨Ç
     ¿õÒ¾ü È£¦¾É¿¢ ...... ¨Éóп¡§Âý

¿ñÒ¸ô À¡¾Á¾¢ ÄýÒÈò §¾ÊÔ¨É
     ¿í¸Çô À¡ºÃ½ ...... ¦ÁýÚÜÈø

¯ý¦ºÅ¢ì §¸È¨Ä¦¸¡ø ¦Àñ¸û¦Áü À¡÷¨Å¨Â¦¸¡ø
     ¯ý¦º¡¨Äò ¾¡úצºöÐ ...... Á¢ïÍšá÷

¯ýÈÉì §¸ÀÃÓõ ±ýÈÉì ¸¡÷Ш½Å÷
     ¯õÀÕì ¸¡Å¾¢É¢ý ...... ÅóЧ¾¡½¡ö

¸ïº¨Éò ¾¡Å¢ÓÊ ÓýÒÌð §¼ÂÁ¢Ì
     ¸ñ¸Ç¢ô À¡¸Å¢Î ...... ¦ºí¨¸§Â¡§É

¸ñ¸Âü À¡¨ÅÌÈ Áí¨¸¦À¡ü §È¡¼Ø×
     ¸ï͸ô À¡ý¨ÁÒ¨É ...... ¦À¡ý¦ºö§¾¡Ç¡ö

«ïº¦Åü §Àظ¼ø Áí¸¿¢ð ÞÃ÷ÌÄõ
     «ó¾Ãò §¾ÈŢΠ...... ¸ó¾§Å§Ç

«ñ¼Óü À¡÷Ò¸Ø ¦Á󨾦À¡ü â÷ÒÄ¢¨º
     «õÀÄò ¾¡ÎÁÅ÷ ...... ¾õÀ¢Ã¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¿ïº¢¨Éô §À¡ÖÁÉ Åïº¸ì §¸¡Ç÷¸¨Ç ... Å¢„õ §À¡Ä ÁÉò¾¢ø Åﺸõ ¦¸¡ñ¼Å÷¸¨Ç

¿õÒ¾ø ¾£¦¾É¿¢¨ÉóÐ ¿¡§Âý ... ¿õÒ¾ø ¦¸Î¾Ä¡Ìõ ±ýÚ ¿¢¨ÉòÐ «Ê§Âý

¿ñÒ ¯¸ô À¡¾Á¾¢ø «ýÒÈò §¾Ê ffi ... ¿ðÒ ¦ÀÕ¸ ¯ý ¾¢ÕÅʸǢø «ý§À¡Î §¾Ê ¯ý¨É

¿í¸ÇôÀ¡ ºÃ½¦ÁýÚÜÈø ... ±í¸û «ôÀ§É ºÃ½õ ±ýÚ ÜÅ¢ ӨȢÎõ Üîºø

¯ý¦ºÅ¢ìÌ ²È¨Ä¦¸¡ø ... ¯ÉÐ ¦ºÅ¢¸Ç¢ø Å¢ÆÅ¢ø¨Ä¡?

¦Àñ¸û¦Áü À¡÷¨Å¨Â¦¸¡ø ... §¾Å¢¸û ÅûÇ¢ §¾Å¡¨É §Áø ¸ñÀ¡÷¨Å¡ø §¸ð¸Å¢ø¨Ä¡?

¯ý¦º¡¨Äò ¾¡úצºöÐ Á¢ïÍšá÷ ... ¯ý ¯À§¾º ¦Á¡Æ¢¨Âò ¾¡ú ¦º¡øÄ¢ ¡÷ ÅÃõÒ Á£ÚÅ÷?

¯ýÈÉ째 ÀÃÓõ ... ±ý¨Éì ¸¡ìÌõ À¡Ãõ ¯ó¾Û째 ¬Ìõ.

±ýÈÉìÌ ¬÷Ш½Å÷ ... ¯ý¨É Å¢ð¼¡ø ±ÉìÌ §ÅÚ Â¡÷ Ш½Å÷ ¯ûÇÉ÷?

¯õÀÕìÌ ¬Å¾¢É¢ýÅóÐ §¾¡½¡ö ... §¾Å÷¸ÙìÌ «ÕÇ¢ÂЧÀ¡ø ±ýÓýÛõ §¾¡ýÈ¢ «Õû¸.

¸ïº¨Éò ¾¡Å¢ ÓÊ ÓýÒ ÌðÎ ²Â ... À¢ÃÁ¨É ±ðÊ «ÅÉÐ ÓÊ¢ø ÓýÒ ¿ýÈ¡¸ì ÌðÊ

Á¢Ì¸ñ¸Ç¢ôÀ¡¸ ŢΠ¦ºí¨¸§Â¡§É ... Á¢ì¸ ¸Ç¢ôÒ¼ý Å£º¢Â º¢Åó¾ ¨¸¨Â ¯¨¼ÂŧÉ,

¸ñ¸Âü À¡¨Å ÌÈ Áí¨¸¦À¡ü§È¡û ¾Ø× ... ¸Âø Á£ý §À¡ýÈ ¸ñ½¡û ÌÈ ÅûǢ¢ý «Æ¸¢Â §¾¡¨Ç «¨½ìÌõ

¸ï͸ô À¡ý¨ÁҨɦÀ¡ý¦ºö§¾¡Ç¡ö ... ¦À¡ý §¾¡Ç¡ö, ¯¼¨Äî ºð¨¼ ¾Ø×ÅÐ §À¡Ä þÚì¸ «¨½ò¾Å§É,

«ïº¦ÅüÒ ²Ø ¸¼ø Áí¸ ... ¸¢¦ÃÇïº Á¨Ä¸û ²Øõ ¿Îí¸, ¸¼ø ¿£÷ ÅüÈ¢ ´Îí¸,

¿¢ðÞÃ÷ÌÄõ «ó¾ÃòÐ ²ÈŢΠ¸ó¾§Å§Ç ... «ÍÃ÷ ÌÄò¨¾ Å¢ñ½¢§ÄÚõÀÊ ¦¸¡ýÈ ¸ó¾§Å§Ç,

«ñ¼Óü À¡÷Ò¸Øõ ±ó¨¾ ... «ñ¼õ ӾĢ ¯Ä¸í¸û ¡×õ Ò¸Øõ ±õ ¾ó¨¾Â¡÷ º¢Å¦ÀÕÁ¡É¢ý

¦À¡üâ÷ÒÄ¢¨º «õÀÄò ¾¡ÎÁÅ÷ ¾õÀ¢Ã¡§É. ... «Æ¸¢Â ÒĢ䡢ø (º¢¾õÀÃò¾¢ø) «õÀÄò¾¢ø ¬Îõ ¿¼Ã¡ƒ÷ ¾õÀ¢Ã¡§É.





Song 472 - nanjinaip pOlumana (chidhambaram)

nanjinaip pOlumana vanjakak kOLarkaLai
     namputhaR Reethenani ...... nainthunAyEn

naNpukap pAthamathi lanpuRath thEdiyunai
     nangaLap pAsaraNa ...... menRukURal

unsevik kERalaikol peNkaLmeR pArvaiyaikol
     unsolaith thAzhvuseythu ...... minjuvArAr

unRanak kEparamum enRanak kArthuNaivar
     umparuk kAvathinin ...... vanthuthONAy

kanjanaith thAvimudi munpukut tEyamiku
     kaNkaLip pAkavidu ...... sengaiyOnE

kaNkayaR pAvaikuRa mangaipoR ROthazhuvu
     kanjukap pAnmaipunai ...... ponseythOLAy

anjaveR pEzhukadal mangkanit tUrarkulam
     antharath thERavidu ...... kanthavELE

aNdamuR pArpukazhu menthaipoR pUrpulisai
     ampalath thAdumavar ...... thambirAnE.

......... Meaning .........

nanjinaip pOlumana vanjakak kOLarkaLai: Those people who are devious and with a poisonous mind

namputhaR Reethenani nainthunAyEn: are shunned by me as untrustworthy and dangerous.

naNpukap pAthamathi lanpuRath thEdiyunai: I am seeking Your friendly hallowed feet with abundant love,

nangaLap pAsaraNa menRukURal: screaming "Oh Our Lord, I am surrendering to You"

unsevik kERalaikol: Has my scream not reached Your ears?

peNkaLmeR pArvaiyaikol: Or is it because You are so constantly looking at Your consorts that You failed to hear me?

unsolaith thAzhvuseythu minjuvArAr: Can anyone dare to underestimate Your word and transgress You?

unRanak kEparamum: My protection is entirely Your responsibility!

enRanak kArthuNaivar: Who else is there by my side to help me?

umparuk kAvathinin vanthuthONAy: Just like You took care of the need of DEvAs, You must come before me to my aid.

kanjanaith thAvimudi munpukut tEyamiku: Once, You jumped to reach for the Head of BrahmA and banged it

kaNkaLip pAkavidu sengaiyOnE: with Your reddish knuckles, Your eyes brimming with fun!

kaNkayaR pAvaikuRa mangaipoR ROthazhuvu: You embrace the beautiful shoulders of VaLLi, the damsel of the KuRavAs, with eyes like fish;

kanjukap pAnmaipunai ponseythOLAy: and Your shoulders pressed hers just like the perfectly fitting shirt!

anjaveR pEzhukadal mangka: The seven hills trembled, and water in the seas receded and dried up when

nittUrarkulam antharath thERavidu kanthavELE: You drove the entire families of the demons (asuras) up the sky to their death, Oh Lord KanthA!

aNdamuR pArpukazhu menthaipoR pUrpulisai: The entire Universe praises our Lord SivA whose abode is Pulisai (Chidhambaram),

ampalath thAdumavar thambirAnE.: where NadarAjA dances at the Golden Shrine; and You are His Great Master!

(0403-0358-3422_000CA)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)