Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 460
¾ò¨¾¦ÂýÚ
(º¢¾õÀÃõ)

song 460
thaththaiyendRu
(chidhambaram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ò¾Éó ¾ò¾Éó ¾¡ÉÉò ¾ó¾¾É
     ¾ò¾Éó ¾ò¾Éó ¾¡ÉÉò ¾ó¾¾É
          ¾ò¾Éó ¾ò¾Éó ¾¡ÉÉò ¾ó¾¾É ...... ¾ó¾¾¡É

......... À¡¼ø .........

¾ò¨¾¦Âý ¦È¡ôÀ¢Îó §¾¡¨¸¿ð ¼í¦¸¡ÙÅ÷
     Àò¾¢Ãí ¸ð¸Âí ¸¡¡¢¦Â¡ô ÒíÌÆø¸û
          ºî¨ºÂí ¦¸î¨ºÔó ¾¡Ç¦Å¡ò ÐõÀШÁ ...... ¦ÂýÀ¿£Äî

ºì¸Ãõ ¦À¡ü̼õ À¡Ä¢Õì Ìó¾É¦Á¡
     ¦¼¡üÈ¢¿ý º¢ò¾¢Ãõ §À¡Ä±ò ÐõÀÈ¢Â÷
          ºì¸Çï ºì¸¼ï º¡¾¢Ðì ¸í¦¸¡¨ÄÂ÷ ...... ºí¸Á¡¾÷

Íò¾¢Îõ À¢ò¾¢Îõ Ýиü Ìﺾ¢Â÷
     ÓüÀ½í ¨¸ì¦¸¡Îó ¾¡ÕÁ¢ð ¼í¦¸¡ÙÅ÷
          ¦º¡ì¸¢Îõ Ò츼ý §ºÕÁð Îó¾ÉÌõ ...... Ţ墨§Â¡÷À¡ø

¦¾¡ì¸¢Îí ¸ì¸Öï ݨÄÀì ¸õÀ¢Ç¨Å
     Å¢ì¸Öó Ðì¸Óï º£¾À¢ò ¾í¸û¦¸¡Î
          ÐôÀ¼í ¸¢ôÀÎï §º¡ÃÛì ÌõÀ¾Å¢ ...... ¦Â󾿡§Ç¡

Ìò¾¢Ãí ¸üȺñ ¼¡Ç÷ºò ¾íÌÅÎ
     ¦À¡ð¦¼Øó ¾¢ðο¢ý È¡¼±ð ¼ó¾¢¨¸Â÷
          ¦¸¡üÈÓí ¸ðÊÂõ À¡¼¿¢÷ò ¾õÀס¢ ...... ¦¸¡ñ¼§ÅÄ¡

¦¸¡üÈ÷Àí ÌüȺ¢ó ¾¡Á½¢î ¦ºíÌÁ¡¢
     Àò¾Ãý ÒüÈ±ó ¾¡¦ÂÆ¢ü ¦¸¡ï͸¢Ç¢
          ¦¸¡ðÒÃó ¦¾¡ì¸¦Åó ¾¡¼Å¢ð ¼í¸¢Å¢Æ¢ ...... Áí¨¸À¡Ä¡

º¢ò¾¢Ãõ ¦À¡üÌÈõ À¡¨ÅÀì ¸õÒ½Ã
     ¦ºðʦÂý ¦Èò¾¢Åó ¾¡Ê¿¢÷ò ¾í¸ûÒ¡¢
          º¢üº¢¾õ ¦À¡üÒÂï §ºÃÓü ÚõÒ½Õ ...... ¦Áí¸û§¸¡§Å

º¢üÀÃý ¾üÀÃý º£÷¾¢¸úò ¦¾ýÒÄ¢Ô÷
     Õò¾¢Ãý Àò¾¢Ãï Ýĸ÷ò ¾ýº¨À¢ø
          ¾¢ò¾¢¦Âý ¦È¡ò¾¢¿¢ý ȡκ¢ü ÈõÀÄÅ÷ ...... ¾õÀ¢Ã¡§É.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¾ò¨¾ ±ýÚ ´ôÀ¢Îõ §¾¡¨¸ ¿ð¼õ ¦¸¡ÙÅ÷ ... ¸¢Ç¢ ±ýÚ ´ôÒ¨Á ¦º¡øÄò ¾ì¸Åáö, Á¢ø §À¡ýÚ ¿¼Éõ ¦ºöÀÅ÷¸û.

Àò¾¢Ãõ ¸ñ ¸Âø ¸¡¡¢ ´ôÒõ ÌÆø¸û ºî¨º «õ ¦¸î¨ºÔõ ¾¡Ç ´òÐõ ÀШÁ ±ýÀ ... «õÒ §À¡ýÈ ¸ñÏõ ¿£Õñ¼ §Á¸ò¨¾ ´ò¾ Üó¾Öõ, ºô¾¢ìÌõ ¸¡ü º¾í¨¸Ôõ ¾¡Ç ´òÐô §À¡Ä ´Ä¢ ¦ºöÔõ À¡¨Å ±Éì ÜÈò ¾ì¸Å÷.

¿£Äî ºì¸Ãõ ¦À¡ý ̼õ À¡ø þÕìÌõ ¾É¦Á¡Î ´üÈ¢ ¿ý º¢ò¾¢Ãõ §À¡Ä ±òÐõ ÀÈ¢Â÷ ... ¿£Ä ¿¢ÈÓûÇ ºì¸ÃÅ¡¸ô Òû, ¦À¡ýɡġ¸¢Â ̼õ þÅü¨Èô §À¡Ä¢ÕóÐ, À¡ø ¦¸¡ñ¼¾¡ÔûÇ Á¡÷À¢¨Éì ¦¸¡ñÎ ¾ØÅ¢, ¿øÄ µÅ¢Âõ §À¡Ä þÕóÐ ÅﺢòÐ, ¦À¡Õ¨Çô ÀÈ¢ôÀÅ÷¸û.

ºì ¸(û)Çõ ºì¸¼õ º¡¾¢ Ðì¸ ¦¸¡¨ÄÂ÷ ºí¸ Á¡¾÷ Íò¾¢Îõ À¢ò¾¢Îõ ÝÐ ¸üÌõ º¾¢Â÷ ... ÓØô ¦À¡ö¨Âô À¡¢¸¡ºò¾¢É¡ø º¡¾¢ì¸¢ýÈ, Ðì¸õ ¾Õõ ¦¸¡¨Äò ¦¾¡Æ¢¨Äî ¦ºöÀÅ÷¸û. «Æ¸¢Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸û. ¾õ źò¾¢ø ÍÆÖõÀÊÂ¡É À¢òÐ ²üÚ¸¢ýÈ Ý¾¢¨Éì ¸üÈ º¾¢¸¡¡¢¸û.

Óý À½õ ¨¸ì ¦¸¡Î ¯óÐ ¬Õõ þð¼õ ¦¸¡ÙÅ÷ ¦º¡ì¸¢ þÎõÒì ¸¼ý §ºÕ ÁðÎõ ¾ÉÌõ Ţ墨§Â¡÷ À¡ø ... Óýɾ¡¸ô À½ò¨¾ì ¨¸Â¢ø ¦¸¡ñÎ ¦ºÖòÐõ ¡÷ Á£Ðõ ¾ÁРŢÕôÀò¨¾î ¦ºÖòÐÀÅ÷¸û. ÁÂíÌõÀÊÂ¡É «¸ó¨¾ Å¡÷ò¨¾¸¨Çî ¦º¡øÄ¢ ¦À¡Õû §ºÕõ Ũâø ¿ðÀ¢¨Éì ¸¡ðÎõ Á¡Â Å¢ò¨¾ì¸¡Ã÷¸Ç¢¼ò§¾,

¦¾¡ì¸¢Îõ ¸ì¸Öõ Ý¨Ä Àì¸õ À¢Ç¨Å Å¢ì¸Öõ Ðì¸Óõ º£¾ À¢ò¾í¸û ¦¸¡Î ÐôÒ «¼í¸¢ô ÀÎõ §º¡ÃÛìÌõ À¾Å¢ ±ó¾ ¿¡§Ç¡ ... ¦¿Õí¸¢ì ÜÊ ÅÕ¸¢ýÈ Å¡ó¾¢Ôõ, Ý¨Ä §¿¡Ôõ, Ţġô Àì¸ò¾¢ø ÅÕõ áƒÀ¢Ç¨Åì ¸ðÊÔõ, Å¢ì¸Öõ, Ðì¸Óõ, º£¾ ÁÄõ, À¢ò¾õ ¬¸¢Â §¿¡ö¸¨Çì ¦¸¡ûž¡ø, ÅÄ¢¨Á ÌýÈ¢ «Æ¢óÐ ÀÎõ þó¾ì ¸ûÅÛìÌõ (º¡§Ä¡¸, º¡Á£À, º¡åÀ, º¡ÔˆÂ ±ÉôÀÎõ) º¢Å§Ä¡¸ þýÀô À¾Å¢¸û* ¸¢¨¼ôÀÐ ±ô§À¡§¾¡?

Ìò¾¢Ãõ ¸üÈ ºñ¼¡Ç÷ ºò¾ «õ ÌÅÎ ¦À¡ðÎ ±Øó¾¢ðÎ ¿¢ýÚ ¬¼ ±ðÎ «õ ¾¢¨¸Â÷ ¦¸¡üÈÓõ ¸ðÊÂõ À¡¼ ¿¢÷ò¾õ Àס¢ ¦¸¡ñ¼ §ÅÄ¡ ... Åﺸõ ¸üÈ ºñ¼¡Ç÷ ¬¸¢Â ²Ø Á¨Ä¸Ùõ ¦À¡ÊÀðÎ ¿¢ýÚ Ì¨ÄÂ, ±ðÎò ¾¢ìÌô À¡Ä¸÷¸Ùõ ¯ÉРţÃò¨¾ô Ò¸ú Á¡¨Ä¡¸ô À¡¼, ¿¼ÉÁ¡¸¢Â ÜòÐ츨Çì ¦¸¡ñ¼ §ÅħÉ,

¦¸¡üÈ÷ ÀíÌ ¯üÈ º¢ó¾¡Á½¢î ¦ºõ ÌÁ¡¢ Àò¾÷ «ýÒüÈ ±õ ¾¡ö ±Æ¢ø ¦¸¡ïÍ ¸¢Ç¢ ¦¸¡ð(Ì) ÒÃõ ¦¾¡ì¸ ¦ÅóÐ ¬¼Å¢ðÎ «í¸¢ ŢƢ Áí¨¸ À¡Ä¡ ... ¦ÅüȢ¡ÇḢ º¢Å¦ÀÕÁ¡ÉÐ þ¼Ð Àì¸ò¾¢ø ¯ûÇ º¢ó¾¡Á½¢ §À¡ýÈÅû, ¦ºùŢ ÌÁ¡¢, Àì¾÷¸û «ýÒ ¦¸¡ñ¼ ±ÁÐ ¾¡ö, «ÆÌ ¦¸¡ïÍõ ¸¢Ç¢, ÍÆýÚ ¾¢¡¢Ôõ ¾¢¡¢ ÒÃí¸û ±øÄ¡õ ¦ÅóР̨Ä ¨Åò¾ ¦¿ÕôÒì ¸ñ¨½ ¯¨¼Â À¡÷ž¢ §¾Å¢Â¢ý Ò¾øÅ§É,

º¢ò¾¢Ãõ ¦À¡ý ÌÈõ À¡¨Å Àì¸õ ҽà ¦ºðÊ ±ýÚ ±ò¾¢ ÅóÐ ¬Ê ¿¢÷ò¾í¸û Ò¡¢ º¢ø º¢¾õ ¦À¡ý ÒÂõ §ºÃ ÓüÚõ Ò½Õõ ±í¸û §¸¡§Å ... Å¢º¢ò¾¢ÃÁ¡É «Æ¸¢Â ÌÈô ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûÇ¢ «Õ¸¢ø ¦ºýÚ §ºÃ ŨÇî ¦ºðÊ ÅÊ× ±ÎòÐ ²Á¡üÈ¢ ÅóРŢ¨Ç¡¼ø¸û ¦ºöÐ ÜòÐì¸û Ò¡¢óÐ, Ññ½¢Â »¡Éò¾ÅÇ¡¸¢Â «ó¾ ÅûÇ¢ ¯ÉÐ «Æ¸¢Â §¾¡û¸¨Çî §ºÃ, «Å¨Ç ÓØÐõ ¸ÄóÐ §º÷ó¾ ±í¸û ¾¨ÄŧÉ,

º¢ü ÀÃý ¾üÀÃý º£÷ ¾¢¸úò ¦¾ý ÒÄ¢ä÷ Õò¾¢Ãý Àò¾¢Ã «õ ÝÄ(õ) ¸÷ò¾ý º¨À¢ø ¾¢ò¾¢ ±ýÚ ´ò¾¢ ¿¢ýÚ ¬Î º¢üÈõÀÄÅ÷ ¾õÀ¢Ã¡§É. ... »¡ÉÀÃý, ÀÃõ ¦À¡Õû, º£÷ Å¢ÇíÌõ «Æ¸¢Â º¢¾õÀÃò¾¢ø Å¢ÇíÌõ Õò¾¢Ã ã÷ò¾¢, þ¨Ä¸¨Ç ¯¨¼Â ÝġԾò¨¾ì ¦¸¡ñ¼ ¾¨ÄÅý, ¦À¡ýÉõÀÄò¾¢ø ¾¢ò¾¢ ±ýÛõ ¾¡ÇòÐìÌò ¾ì¸ÀÊ ¿¼Éõ ¦ºöÔõ ¿¼Ã¡ƒô ¦ÀÕÁ¡ÉÐ ¾õÀ¢Ã¡§É.




  * 4 Àì¾¢ Á¡÷ì¸í¸û À¢ýÅÕÁ¡Ú:

1. º¡¢¨Â: ¾¢Õ째¡Â¢Ä¢ø «ÄÌ þξø, ¦ÁØÌ¾ø, Å¢ÇìÌ þξø, ¿ó¾ÅÉõ ¨Åò¾ø, â ±Îò¾ø, Á¡¨Ä «¨Áò¾ø, þ¨ÈÅ¨É Å¡úòоø, ¾¢Õ§Å¼õ ¸ñÎ À½¢¾ø. þÐ '¾¡¾ Á¡÷ì¸õ - º¡§Ä¡¸õ'.

2. ¸¢¡¢¨Â: ⨃ ¯À¸Ã½í¸¨Ç «¨ÁòÐ ¿¢ò¾¢Âì ¸¡¡¢Âõ ¦ºö¾ø. þÐ 'Òòà Á¡÷ì¸õ - º¡Á£Àõ'.

3. §Â¡¸õ: ÒÄý¸¨Ç «¼ì¸¢ô À¢Ã¡½ šԨÅî ºÄÉõ «È ¿¢Úò¾¢ ¬Ú ¬¾¡Ãí¸Ç¢ý ¦À¡Õ¨Ç ¯½÷óÐ, ºó¾¢Ã Áñ¼Ä «Á¢÷¾ò¨¾ ¯¼ø ÓØÐõ ¿¢ÃôÀ¢, ÓØ §ƒ¡¾¢¨Â ¿¢¨Éò¾¢Õò¾ø. þÐ 'º¸ Á¡÷ì¸õ (§¾¡Æ ¦¿È¢) - º¡åÀõ'.

4. »¡Éõ: ÒÈò ¦¾¡Æ¢ø «¸ò ¦¾¡Æ¢ø þýÈ¢, «È¢× Á¡ò¾¢Ãò¾¡§Ä ¦ºöÔõ ÅÆ¢À¡Î »¡Éõ. þÐ 'ºýÁ¡÷ì¸õ - º¡ÔˆÂõ'. º¢Å»¡É º¢ò¾¢Â¡÷ Ýò¾¢Ãõ.





Song 460 - thaththaiyendRu (chidhambaram)

thaththaiyen Roppidun thOkainat tangkoLuvar
     paththirang katkayang karaiyop punguzhalkaL
          sacchaiyang kecchaiyun thALavoth thumpathumai ...... yenpaneelac

chakkaram poRkudam pAliruk kunthanamo
     dotRinan chiththiram pOlaeth thumpaRiyar
          sakkaLanj chakkadanj chAthithuk kangkolaiyar ...... sangamAthar

suththidum piththidum cUthukaR kumchathiyar
     muRpaNang kaikkodun thArumit tangkoLuvar
          chokkidum pukkadan sErumat tunthanakum ...... vinjaiyOrpAl

thokkidung kakkalunj cUlaipak kampiLavai
     vikkalun thukkamum seethapith thangaLkodu
          thuppadang kippadunj chOranuk kumpathavi ...... yenthanALO

kuththirang katRasaN dALarsath thangkuvadu
     pottezhun thittunin RAdaet tanthikaiyar
          kotRamung kattiyam pAdanirth thampavuri ...... koNdavElA

kotRarpang kutRasin thAmaNic chengkumari
     paththaran putRaen thAyezhiR konjukiLi
          kotpuran thokkaven thAdavit tangivizhi ...... mangaipAlA

chiththiram poRkuRam pAvaipak kampuNara
     chettiyen Reththivan thAdinirth thangaLpuai
          chiRchitham poRpuyanj chEramut RumpuNaru ...... mengaLkOvE

chiRparan thaRparan seerthikazhth thenpuliyur
     ruththiran paththiranj cUlakarth thansapaiyil
          thiththiyen Roththinin RAduchit Rampalavar ...... thampirAnE.

......... Meaning .........

thaththai enRu oppidum thOkai nattam koLuvar: With their looks comparable to a parrot, these women dance like the peacock.

paththiram kaN kayal kAri oppum kuzhalkaL sacchai am kecchaiyum thALa oththum pathumai enpa: With arrow-like eyes and hair resembling rain-bearing cloud, these statuette-like women have lilting anklets that give out sound in measured beats.

neelac chakkaram pon kudam pAl irukkum thanamodu otRi nan chiththiram pOla eththum paRiyar: Their milk-bearing bosom looks like the blue krouncha bird and like a golden pot with which they hug (their suitors) tightly. These pretty women appearing as if they came off a painting deceive and grab money.

chak ka(L)Lam chakkadam sAthi thukka kolaiyar sanga mAthar suththidum piththidum cUthu kaRkum sathiyar: They establish a blatant lie as truth through their insistence. These beautiful whores are capable of murder causing misery. These treacherous women make the men reel under their influence by pumping delusory passion into them.

mun paNam kaik kodu unthu Arum ittam koLuvar chokki idumpuk kadan sEru mattum thanakum vinjaiyOr pAl: They show their liking to whoever is able to advance money in their hand. They speak very haughty words that entice the suitors and cast a magic spell by showing affection until the desired amount of money is tendered.

thokkidum kakkalum cUlai pakkam piLavai vikkalum thukkamum seetha piththangaL kodu thuppu adangip padum chOranukkum pathavi entha nALO: Afflicted by bouts of vomitting, venereal disease, virulent carbuncle on the sides of the chest, miserable hiccups, dysentery, biliousness and a host of other ailments, this wicked thief (namely, myself) is so much debilitated. When will be the day when the various status of heavenly bliss* will be granted to me?

kuththiram katRa saNdALar saththa am kuvadu pottu ezhunthittu ninRu Ada ettu am thikaiyar kotRamum kattiyam pAda nirththam pavuri koNda vElA: As the seven debased and treacherous mountains were smashed to pieces and the protectors of the eight cardinal directions sang hymns extolling Your valour, You resorted to several victory dances, Oh Lord with the spear!

kotRar pangu utRa sinthAmaNic chem kumari paththar anputRa em thAy ezhil konju kiLi kot(ku) puram thokka venthu Adavittu angi vizhi mangai pAlA: She is like the wish-yielding Divine Gem (ChinthAmaNi) concorporate on the left side of the triumphant Lord SivA; She is the most virtuous damsel; She is our Mother enjoying the love of Her devotees; She is like a beautiful parrot; She possesses the fiery eyes that burnt down the revolving and flying Thiripuram; and You are the son of that Goddess PArvathi!

chiththiram pon kuRam pAvai pakkam puNara chetti enRu eththi vanthu Adi nirththangaL puri chil chitham pon puyam sEra mutRum puNarum engaL kOvE: To stay very close to the wonderful and beautiful damsel of the KuRavAs, You assumed the disguise of a bangle-merchant and played a number of deceptive games with her and danced about; when that VaLLi, known for her sharp intelligence, hugged Your shoulders, You took her over and united with her completely, Oh Lord!

chiR paran thaRparan seer thikazhth then puliyUr ruththiran paththira am cUla(m) karththan sapaiyil thiththi enRu oththi ninRu Adu chitRampalavar thampirAnE.: He is the Supreme Knowledge, the greatest principle and the Lord Rudra presiding at the beautiful and prosperous shrine Chidhambaram; He is the leader holding the trident with three distinct leaves; He is Lord NadarAjar dancing on the golden stage to the beat of "thiththi"; and You are the Master of that Lord SivA, Oh Great One!




  * The four methods of worship are:

1.  sariyai:  Worship through service in temples such as doing penance, washing the floor, lighting the lamps, maintaining the flower garden, plucking the flowers for offering, making of garlands, singing of hymns, decorating the deities etc. This is known as 'dhAdha mArgam - sAlOkam'.

2.  kiriyai:  Worship, both inwardly and externally, of a God with a form through daily offerings (pUjA) and with several pUjA materials. This is called 'puthra mArgam - sameepam'.

3.  yOgam:  Inward worship only of a formless God by control of senses, holding the oxygen in the inhaled air and letting it through the six centres of 'kuNdalini chakrA' after understanding each state fully, experiencing the flow of nectar in the 'Lunar zone' between the eyebrows and letting it seep throughout the body and meditating on the full effulgence. This is 'sakha mArgam - sArUbam'.

4.  gnAnam:  Ceasing all external and internal activities, this method consists of worshipping through the medium of intellect alone, seeking the True Knowledge. This is 'san mArgam - sAyujyam'.


  (0391-0000-3382_xcz)*fxm





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)