Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 459
º¢¡¢òÐî ºí¦¸¡Ç¢
(º¢¾õÀÃõ)

song 459
siriththuch changkoLi
(chidhambaram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾Éò¾ò ¾ó¾É ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ
     ¾Éò¾ò ¾ó¾É ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ
          ¾Éò¾ò ¾ó¾É ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

º¢¡¢òÐî ºí¦¸¡Ç¢ ¡Á¢É Ä¡¦ÁÉ
     ×Õì¸¢ì ¦¸¡í¨¸Â¢ É¡ÖÈ §ÁøÅ¢Ø
          ¦º½ò¾¢ü ºõÀÇ §ÁÀÈ¢ ¸¡¡¢¸û ...... º¢Ä§À¨Ãî

º¢Á¢ðÊì ¸ñ¸Ç¢ É¡ÖÈ §ÅÁÂø
     Ò¸ðÊî ¦ºóи¢ Ä¡ø¦ÅÇ¢ ¡¢¨¼
          ¾¢Õò¾¢ô ÀñÌÆ §ÄöÓ¸¢ §Ä¡Å¢Â ...... Á¢ø§À¡§Ä

«Õ츢ô ÀñÒÈ §Å¸¨Ä ¡øÓ¨Ä
     Á¨ÈòÐî ¦ºóÐÅ÷ Å¡ÂÓ àÈø¸
          ÇÇ¢òÐô ¦À¡ýÌ¢ Ä¡¦ÁÉ §ÅÌÃø ...... Á¢¼§È¡¨¾

«¨ºòÐì ¦¸¡ó¾Ç §Å¡¨Ä¸ Ç¡÷À½¢
     Á¢Ûì¸¢î ºó¾É Å¡º¨É §ºÚ¼
          É¨ÁòÐô Àﺨ½ Á£¾¨½ Á¡¾÷¸ ...... ÙÈÅ¡§Á¡

þ¨ÃòÐô Àñ¼Á អ Å¡ÉÅ
     ¦Ã¡Ç¢òÐì ¸ó¾Í Å¡Á¢À áÀÃ
          ¦ÁÉôÀ𠦼ñ¸¢¡¢ ²ú¸¼ø àûÀ¼ ...... «Íá÷¸û

þÈì¸î º¢í¸Á §¾÷À¡¢ ¡¨É¦Â¡
     ÎÚôÀ¢ü ¦ºí¸Ø §¸¡¡¢¸û ÜÇ¢¦Â¡
          ÊÃò¾î ºí¸Á ¾¡Ê¼ §ÅøÅ¢Î ...... Á¢øÅ£Ã¡

º¢¡¢ò¾¢ð ¼õÒà §ÁÁ¾ ɡռ
     ¦Ä¡¢òÐì ¸ñ¼¸ À¡Ä¢Â÷ À¡Ö¨È
          ¾¢¸úô¦À¡ü Í󾡢 ¡ûº¢Å ¸¡Á¢¿ø ...... ¸¢Â§º§Â

¾¢Õò ¾ó¾É¢ §ÄÌÈ Á¡É¨¾
     Â¢Õò¾¢ì ¸ñ¸Ç¢ Ü÷¾¢¸ Æ¡¼¸
          ¾¢Õü ÈõÀÄ §ÁÅ¢Ô Ä¡Å¢Â ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

º¢¡¢òÐî ºíÌ ´Ç¢Â¡õ Á¢(ý)ÉÄ¡õ ±É ¯Õì¸¢ì ¦¸¡í¨¸Â¢É¡ø ¯È §Áø Å¢Ø ¦º½ò¾¢ø ºõÀǧÁ ÀÈ¢ ¸¡¡¢¸û ... º¢¡¢òÐ, (Àü¸Ç¢ý ´Ç¢¨Â) ºí¸¢ý ´Ç¢ ±É×õ, Á¢ýÉÄ¢ý ´Ç¢ ±É×õ ¦º¡øÖõÀÊ ¦ÅÇ¢ì ¸¡ðÊ, («¾É¡ø ¸¡ñ§À¡Õ¨¼Â ÁÉò¨¾) ¯Õ츢 Á¡÷À¸í¸¨Çì ¦¸¡ñÎ ¦À¡Õó¾, §Á§Ä Ţظ¢ýÈ «ó¾ §¿Ãò¾¢ø ¦À¡Õ¨Çô ÀÈ¢ôÀÅ÷¸û.

º¢Ä §À¨Ãî º¢Á¢ðÊì ¸ñ¸Ç¢É¡ø ¯È§Å ÁÂø Ò¸ðÊî ¦ºõ и¢Ä¡ø ¦ÅǢ¡ö þ¨¼ ¾¢Õò¾¢ô Àñ ÌÆø ²ö Ó¸¢ø µÅ¢Â Á¢ø §À¡§Ä «Õ츢 ... º¢Ä §À÷ÅÆ¢¸¨Ç ¸ñ¸Ç¡ø º¢Á¢ðÊ, «Øò¾Á¡¸ì ¸¡Áò¨¾ °ðÊ, ¦ºùŢ ¬¨¼Â¡ø ¦ÅÇ¢ò §¾¡ýȧŠ(À¸¢Ãí¸Á¡¸) þ¨¼¨Âî º£÷ÀÎò¾¢, þ¨ºô À¡ðÎ츨Çì ÌÆø §À¡Ä þÉ¢¨Á ¦À¡Õó¾ô À¡Ê, §Á¸ò¨¾ì ¸ñ¼ «Æ¸¢Â Á¢¨Äô §À¡Ä ¾ÁÐ ¿¼É «Õ¨Á¨Âì ¸¡ðÊ,

ÀñÒ ¯È§Å ¸¨Ä¡ø  Á¨ÈòÐî ¦ºõ ÐÅ÷ Å¡ö «ÓÐ °Èø¸û «Ç¢òÐô ¦À¡ý Ì¢ġõ ±É§Å ÌÃø Á¢¼Ú µ¨¾ «¨ºòÐ ... ´Øí¸¡¸ ¬¨¼Â¡ø Á¡÷¨À Á¨ÈôÀÐ §À¡Ä ƒ¡Äõ ¸¡ðÊ, ¦ºùŢ ÀÅÆõ §À¡ýÈ Å¡Â¢¾Æ¢ý «Ó¾õ §À¡ýÈ ¿£åü¨Èì ÌÊì¸î ¦ºöÐ, «Æ¸¢Â Ì¢ø ±ýÛõÀÊ ÌÃø ±Æì ¸ñ¼ò¾¢ø µ¨º¨Â «¨ºÂî ¦ºöÐ,

¦¸¡ó¾Ç µ¨Ä¸û ¬÷ À½¢ Á¢Ûì¸¢î ºó¾É Å¡º¨É §ºÚ¼ý «¨ÁòÐô ÀïÍ «¨½ Á£Ð «¨½ Á¡¾÷¸û ¯ÈÅ¡§Á¡ ... ¸¡§¾¡¨Ä¸¨ÇÔõ ¿¢¨ÈóÐ, «½¢ ¸Äý¸¨ÇÔõ Á¢Û츢 ´Ç¢ ¦ÀÈî ¦ºöÐ, ºó¾É ¿Ú Á½ì ¸Ä¨ÅÔ¼ý «Äí¸¡¢òÐ, ÀïÍ ¦Áò¨¾Â¢ý Á£Ð §º÷¸¢ýÈ ¦À¡Ð Á¸Ç¢¡¢ý ¯È× ±ÉìÌò ¾Ì§Á¡?

þ¨ÃòÐô ÀñÎ «Áអ Å¡ÉÅ÷ ´Ç¢òÐì ¸ó¾ ÍÅ¡Á¢ ÀáÀÃõ ±Éô ÀðÎ ±ñ¸¢¡¢ ²ú ¸¼ø àû À¼ «Íá÷¸û þÈì¸ ... ¦ÀÕõ þ¨ÃîºÖ¼ý ÓýÒ ¦À¡ýÛĸò¾¢ø þÕó¾ §¾Å÷¸û (§ÁÕ Á¨Ä¢ø) ´Ç¢ò¾¢ÕóÐ, ¸ó¾ ÍÅ¡Á¢§Â, §ÁÄ¡õ ¦À¡Õ§Ç ±ýÚ Ó¨È¢¼, «‰¼ ¾¢ì̸ǢÖõ ¯ûÇ Á¨Ä¸Ùõ ¦À¡ÊÀ¼×õ, ²Ø ¸¼ø¸Ùõ àûÀ¼×õ, «ÍÃ÷¸û þÈóÐÀ¼×õ,

º¢í¸õ §¾÷ À¡¢ ¡¨É¦Â¡Î ¯ÚôÀ¢ø ¦ºõ ¸ØÌ ´¡¢¸û ÜÇ¢¦Â¡Î þÃò¾î ºí¸ÁÐ ¬Ê¼ §Åø ŢΠÁ¢ø ţá ... º¢í¸í¸û âð¼ôÀð¼ §¾÷¸û, ̾¢¨Ã¸Ùõ, ¡¨É¸Ùõ §À¡÷ì¸Çò¾¢ø ¯ÚôÒì¸û º¢¾ÚñΠţÆ, ¦ºó¿¢Èì ¸ØÌ¸û, ¿¡¢¸û, §Àö¸§Ç¡Î Ãò¾ ¦ÅûÇò¾¢ø Å¢¨Ç¡¼ §ÅġԾò¨¾î ¦ºÖò¾¢Â Á¢ø ţçÉ,

º¢¡¢ò¾¢ðÎ «õ ÒçÁ Á¾É¡÷ ¯¼ø ±¡¢òÐì ¸ñ¼ ¸À¡Ä¢Â÷ À¡ø ¯¨È ¾¢¸ú ¦À¡ý Í󾡢¡û º¢Å¸¡Á¢ ¿ø¸¢Â §º§Â ... º¢¡¢òÐ «Æ¸¢Â ¾¢¡¢ ÒÃò¨¾Ôõ ÁýÁ¾Û¨¼Â ¯¼¨ÄÔõ ±¡¢ ¦ºö¾, ¸À¡Äò¨¾ ²óÐõ º¢Å¦ÀÕÁ¡Û¨¼Â Àì¸ò¾¢ø þÕ츢ýÈ ¦À¡Ä¢× ¿¢¨Èó¾ «ÆÌ Á¢ì¸ º¢Å¸¡Á¢ ¦ÀüÈ ¦ºøÅì ÌÆó¨¾§Â,

¾¢Õî º¢ò¾õ ¾É¢§Ä ÌÈ Á¡ý «¨¾ þÕò¾¢ì ¸ñ ¸Ç¢ Ü÷ ¾¢¸ú ¬¼¸ ¾¢Õî º¢üÈõÀÄõ §ÁÅ¢ ¯Ä¡Å¢Â ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¯ÉÐ «Æ¸¢Â ¯ûÇò¾¢ø ÌÈô ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûÇ¢¨Â þÕò¾¢ ¸ñ½¡ø Á¸¢ú «¨¼óÐ, Ò¸ú Á¢ì¸ ¦À¡ýܨà §Åöó¾ ¦À¡ýÉõÀÄò§¾ Å¢ÕõÀ¢ ¯Ä×õ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 459 - siriththuch changkoLi (chidhambaram)

chiriththuc changoLi yAmina lAmena
     vurukkik kongaiyi nAluRa mElvizhu
          seNaththiR champaLa mEpaRi kArikaL ...... silapEraic

chimittik kaNkaLi nAluRa vEmayal
     pukattic chenthuki lAlveLi yAyidai
          thiruththip paNkuzha lEymuki lOviya ...... mayilpOlE

arukkip paNpuRa vEkalai yAlmulai
     maRaiththuc chenthuvar vAyamu thURalka
          LaLiththup ponkuyi lAmena vEkural ...... midaROthai

asaiththuk konthaLa vOlaika LArpaNi
     minukkic chanthana vAsanai chERuda
          namaiththup panjaNai meethaNai mAtharka ...... LuRavAmO

iraiththup paNdama rAvathi vAnava
     roLiththuk kanthasu vAmipa rApara
          menappat teNkiri Ezhkadal thULpada ...... asurArkaL

iRakkac chingama thErpari yAnaiyo
     duRuppiR chengazhu kOrikaL kULiyo
          diraththac changama thAdida vElvidu ...... mayilveerA

chiriththit tampura mEmatha nAruda
     leriththuk kaNdaka pAliyar pAluRai
          thikazhppoR chunthari yALsiva kAminal ...... kiyasEyE

thirucchith thanthani lEkuRa mAnathai
     yiruththik kaNkaLi kUrthika zhAdaka
          thirucchit Rampala mEviyu lAviya ...... perumALE.

......... Meaning .........

chiriththuc changu eLiyAm mi(n)nalAm ena urukkik kongaiyinAl uRa mEl vizhu seNaththil sampaLamE paRi kArikaL: When they laugh, they display their shining teeth that look like the white conch-shell or the flash of the lightning; with that dazzle, they melt the hearts of their suitors; then, they press tightly with their bosom and at that very moment, they grab the money of their suitors.

sila pEraic chimittik kaNkaLinAl uRavE mayal pukattic chem thukilAl veLiyAy idai thiruththip paN kuzhal Ey mukil Oviya mayil pOlE arukki: With the wink of their eyes, they beckon some men and give them a strong dose of passion; they openly show off their attire exposing their waistline; they sing melodious songs sounding like the flute and demonstrate their rare skill of dancing like the beautiful peacock that is elated by the black cloud.

paNpu uRavE kalaiyAl mulai maRaiththuc chem thuvar vAy amuthu URalkaL aLiththup pon kuyilAm enavE kural midaRu Othai asaiththu: They make a big fuss as though they are properly covering their bosom with the sari; they make their suitors imbibe the nectar-like saliva oozing like a fountain from their lips that look like the reddish coral; they raise crooning sounds from their throat like that of the pretty cuckko;

konthaLa OlaikaL Ar paNi minukkic chanthana vAsanai sERudan amaiththup panju aNai meethu aNai mAtharkaL uRavAmO: They fill their ear-lobes with studs; they shake their ornaments in a showy manner, adorn themselves by smearing the fragrant paste of sandalwood and then they make love upon the cotton mattress; is a liaison with such whores an appropriate one for me?

iraiththup paNdu amarAvathi vAnavar eLiththuk kantha suvAmi parAparam enap pattu eNkiri Ezh kadal thUL pada asurArkaL iRakka: Once, the celestials who lived in their golden land assembled secretly (in Mount MEru) and implored You very loudly beseeching "Oh Lord KanthA! Oh Supreme Lord! (Save us)"; shattering the mountains in the eight directions to pieces, raising dust in the seven seas and killing all the demons,

singam thEr pari yAnaiyodu uRuppil sem kazhuku orikaL kULiyodu iraththac changamathu Adida vEl vidu mayil veerA: scattering all over the battlefield the parts of chariots drawn by the lions, the horses and the elephants that were all smashed, their organs being devoured by reddish eagles, foxes and fiends having a heyday playing in the flood of blood, You wielded Your spear, Oh Lord mounting the Peacock!

chiriththittu am puramE mathanAr udal eriththuk kaNda kapAliyar pAl uRai thikazh pon sunthariyAL sivagAmi nalkiya sEyE: He laughed and burnt down the beautiful Thiripuram as well as the body of Manmathan (God of Love); He holds a skull in His hand; on the left side of that Lord SivA's body is concorporate the beautiful mother SivagAmi (PArvathi); and You are Her prosperous child, Oh Lord!

thiruc chiththam thanilE kuRa mAn athai iruththik kaN kaLi kUr thikazh Adaka thiruc chiRRampalam mEvi ulAviya perumALE.: In Your lovely heart You have placed VaLLi, the damsel of the KuRavAs, expressing Your elation through Your eyes, Oh Lord! You roam about with relish in Chidhambaram whose temple has been thatched with famous and golden tiles, Oh Great One!

(0390-0000-3380_xcz)*fxm1






templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)