Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 452
̸§É ÌÕÀçÉ
(º¢¾õÀÃõ)

song 452
guganE gurubaranE
(chidhambaram)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... Å…ó¾¡
¾¡Çõ ... «í¸¾¡Çõ (7 1/2)
¾¸¢¼ ..1 1/2, ¾¸¾¢Á¢ ..2, ¾¸¾¢Á¢ ..2, ¾¸¾¢Á¢ ..2

¾ÉÉ ¾É¾É ¾¡ÉÉ ¾ó¾ò
     ¾ÉÉ ¾É¾É ¾¡ÉÉ ¾ó¾ò
          ¾ÉÉ ¾É¾É ¾¡ÉÉ ¾ó¾ò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

̸¦É ÌÕÀà §É¦ÂÉ ¦¿ïº¢ü
     Ò¸Æ «Õû¦¸¡Î ¿¡Å¢É¢ Ä¢ýÀì
          ÌÓÇ¢ º¢ÅÅÓ àÚ¸ ×ó¾¢ô ...... Àº¢Â¡È¢ì

¦¸¡Ê þÕÅ¢¨É ãÄÓõ Åïºì
     ¸Ä¢¸û À¢½¢Â¢¨Å §Å¦Ã¡Î º¢ó¾¢ì
          Ì¨Ä ¿Áº¢Å §Â¡¦ÁÉ ¦¸¡ïº¢ì ...... ¸Ç¢ÜÃô

À¸Ö Á¢Ã×Á¢ Ä¡¦ÅÇ¢ ¢ýÒì
     ÌÚ¸¢ ¢¨½Â¢Ä¢ ¿¡¼¸ ¦ºõ¦À¡ü
          ÀÃÁ ¸¾¢Â¢Ð Å¡¦ÁÉ º¢ó¾¢ò ...... ¾Æ¸¡¸ô

ÀÅÇ Áɾ¢Õ §ÁÉ¢Ô ¼ý¦À¡ü
     ºÃ½ «ÊŠá÷ÁÉ Åõ¦À¡ü
          ÈÕ½ ºÃñÁ¢ §ÄÈ¢Ô Éõ¦À¡ü ...... ¸Æø¾¡Ã¡ö

¾Ì¼ ¾Ì¾Ì ¾¡¾¸ ¾ó¾ò
     ¾¢Ì¼ ¾¢Ì¾¢Ì ¾£¾¸ ¦¾¡ó¾ò
          ¾ÎÎ ÎÎÎÎ ¼¡¼¸ ÊíÌð ...... ÊÂø¾¡Çõ

¾À¨Ä ¾¢Á¢¨Ä¸û â¡¢¨¸ Àõ¨Àì
     ¸ÃÊ ¾ÁÕ¸õ Å£¨½¸û ¦À¡í¸ò
          ¾Ê ÆÉ׸ Á¡Õ¾ ºñ¼î ...... ºÁ§ÃÈ¢ì

¸¸É Á¨ÈÀ¼ ¬Ê ¦ºõÒð
     Àº¢¸û ¾½¢×È ÝÃ÷¸û Áí¸ì
          ¸¼ø¸ ¦ÇÈ¢À¼ ¿¡¸Ó Áïºò ...... ¦¾¡Îõ§ÅÄ¡

¸Â¢¨Ä Á¨Ä¾É¢ ġʠ¾ó¨¾ì
     ÌÕ¸ ÁÉÓÉ ¿¡Ê¦Â ¦¸¡ïº¢ì
          ¸É¸ º¨À¾É¢ø §ÁŢ ¸ó¾ô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

̸§É ÌÕÀÃ§É ±É ¦¿ïº¢ø Ò¸Æ ... ̸§É, §ÁÄ¡É ÌÕ ã÷ò¾¢§Â, ±ýÚ Áɾ¡Ã ¿¡ý Ò¸Æ×õ,

«Õû ¦¸¡Î ¿¡Å¢É¢ø þýÀ ÌÓÇ¢ ... ¯ý ¾¢ÕÅÕÇ¢ý Ш½¦¸¡ñÎ ±ÉÐ ¯û ¿¡Å¢ø þýÀò§¾ý ÌÁ¢Æ¢ ¦À¡í¸,

º¢Å «ÓÐ °Ú¸ ¯ó¾¢ô Àº¢ ¬È¢ ... º¢Å «ÓÐ °Úž¡ø Å¢üÚô Àº¢ ¬È¢,

¦¸¡Ê þÕ Å¢¨É ãÄÓõ ... ¦À¡øÄ¡¾ þÕÅ¢¨É¸Ç¢ý ãÄô À̾¢Ôõ,

Åïº ¸Ä¢¸û À¢½¢ þ¨Å §Å¦Ã¡Î º¢ó¾¢ì ̨Ä ... ¦¸¡Ê §¸Î¸û, §¿¡ö¸û þ¨Å «Ê§Â¡Î ¦¾¡¨ÄóÐ §À¡¸×õ,

¿Á º¢Å µõ ±É ¦¸¡ïº¢ ¸Ç¢ Üà ... ¿Áº¢Å µõ ±ýÈ Áó¾¢Ãò¨¾ «ýÒ¼ý µ¾¢ Á¸¢ú ¿¢ÃõÀ×õ,

À¸Öõ þÃ×õ þÄ¡ ¦ÅÇ¢ þýÒ ÌÚ¸¢ ... À¸Öõ þÃ×õ þøÄ¡¾ ¦ÅǢ¢ø þýÀò¨¾ «Ï¸¢ «¨¼óÐ,

þ¨½ þÄ¢ ¿¡¼¸ ¦ºõ ¦À¡ý ÀÃÁ ¸¾¢ ... ´ôÀ¢Ä¡¾ (þ¨ÈÅÛ¨¼Â) ¬Éó¾ ¿¼Éõ ¿¢¸Øõ ¦ºùŢ «Æ¸¢Â ÀÃÁ ¸¾¢

þÐÅ¡õ ±É º¢ó¾¢òÐ «Æ¸¡¸ ... þЧÅ¡Ìõ ±ýÚ ¯½÷óÐ «Æ¸¢Â ¿¢¨Ä¨Âô ¦ÀÈ×õ,

ÀÅÇõ «É ¾¢Õ §ÁÉ¢Ô¼ý ¦À¡ý ºÃ½ «ÊÂÅá÷ Á (ý) É ... ÀÅÇõ §À¡ýÈ ¾¢Õ×ÕÅòмý «Æ¸¢Â ¾¢ÕÅʨ («¨¼ó¾) «Ê¡÷¸û ¦À¡Õó¾ ¯¼ý ÅÃ,

«õ ¦À¡ý ¾Õ½ ºÃñ Á¢ø ²È¢ ... «Æ¸¢Â ¦À¡Ä¢×ûÇ, þǨÁ Å¡öó¾, «¨¼ì¸Äõ ¾Ã ÅøÄ, Á¢ø Á£Ð ²È¢,

¯ý «õ ¦À¡ý ¸Æø ¾¡Ã¡ö ... ¯ÉÐ «Æ¸¢Â ¦À¡ý «¨É ¾¢ÕÅʨÂò ¾óÐ «ÕÙ¸.

¾Ì¼ ¾Ì¾Ì ¾¡¾¸ ¾ó¾ò
¾¢Ì¼ ¾¢Ì¾¢Ì ¾£¾¸ ¦¾¡ó¾ò
¾ÎÎ ÎÎÎÎ ¼¡¼¸ ÊíÌðÎ þÂø¾¡Çõ
... ¾Ì¼ ¾Ì¾Ì ¾¡¾¸ ¾ó¾ò
¾¢Ì¼ ¾¢Ì¾¢Ì ¾£¾¸ ¦¾¡ó¾ò
¾ÎÎ ÎÎÎÎ ¼¡¼¸ ÊíÌ ±ýÚ ´Ä¢ìÌõ ¾¡ÇÓõ,

¾À¨Ä ¾¢Á¢¨Ä¸û â¡¢¨¸ Àõ¨À ¸ÃÊ ... ¾À¨Ä ±ýÈ Áò¾Ç Ũ¸, ¾¢Á¢¨Ä ±ýÈ À¨ÈŨ¸, °Ð ÌÆø, Àõ¨À, ¸ÃÊ ¸òÐÅÐ §À¡ýÈ À¨ÈŨ¸,

¾ÁÕ¸õ Å£¨½¸û ¦À¡í¸ ... ¯Î쨸, Å£¨½¸û þ¨Å ±øÄ¡õ §À¦Ã¡Ä¢ ±ØôÀ,

¾Ê «ÆÉõ ¯¸ ... ¦¸¡øÄôÀð¼ À¢½í¸û º¢¾È¢ Å¢Æ,

Á¡Õ¾õ ºñ¼ ºÁ÷ ²È¢ ... Å¡Ô §Å¸òмý ¦¸¡Ê §À¡÷ ¦ºöÂô ÒÌóÐ,

¸¸Éõ Á¨È À¼ ¬Ê ¦ºõ Òû ... ¬¸¡Âõ ÅóÐ À󾡢ð¼Ð §À¡Äì Üò¾¡Îõ ¦ºùŢ ÀȨŸǢý (¦ºí¸ØÌ¸Ç¢ý)

Àº¢¸û ¾½¢×È ÝÃ÷¸û Áí¸ ... Àº¢¸û «¼í¸×õ, ÝÃ÷¸û «Æ¢Â×õ,

¸¼ø¸û ±È¢ À¼ ¿¡¸Óõ «ïº ¦¾¡Îõ §ÅÄ¡ ... ¸¼ø¸û «¨ÄÀ¡Â×õ, «‰¼ ¿¡¸í¸Ùõ ÀÂôÀ¼×õ §Å¨Äî ¦ºÖò¾¢ÂŧÉ,

¸Â¢¨Ä Á¨Ä ¾É¢ø ¬Ê ¾ó¨¾ìÌ ... ¸Â¢Ä¡Â Á¨Ä¢ø ¾¢Õ ¿¼Éõ ¦ºöÔõ ¾ó¨¾Â¡¸¢Â º¢Å¦ÀÕÁ¡ÛìÌ

¯Õ¸ ÁÉõ ÓÉõ ¿¡Ê§Â ¦¸¡ïº¢ ... ÁÉõ ¯ÕÌÁ¡Ú «Å÷ ÓýÒ Å¢ÕôÀòмý ¦¸¡ïº¢ Å¢¨Ç¡Ê,

¸É¸ º¨À¾É¢ø §ÁŢ ¸ó¾ô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... º¢¾õÀÃò¾¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¸ó¾ô ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 452 - guganE gurubaranE (chidhambaram)

gukane gurupara nEyena nenjiR
     pukazha aruLkodu nAvini linpak
          kumuLi sivavamu thURuka vunthip ...... pasiyARi

kodiya iruvinai mUlamum vanjak
     kalikaL piNiyivai vErodu sinthik
          kulaiya namasiva yOmena konjik ...... kaLikUrap

pakalu miravumi lAveLi yinpuk
     kuRuki yiNaiyili nAtaka sempoR
          parama kathiyithu vAmena sinthith ...... thazhakAkap

pavaLa manathiru mEniyu danpoR
     caraNa adiyava rArmana vampot
          RaruNa saraNmayi lERiyu nampoR ...... kazhalthArAy

thakuda thakuthaku thAthaka thanthath
     thikuda thikuthiku theethaka thonthath
          thadudu dudududu dAdaka dingut ...... tiyalthALam

thapalai thimilaikaL pUrikai pampaik
     karadi thamarukam veeNaikaL pongkath
          thadiya zhanavuka mArutha caNdac ...... camarERik

kakana maRaipada Adiya cemput
     pasikaL thaNivuRa cUrarkaL mangkak
          kadalka LeRipada nAkamu manjath ...... thodumvElA

kayilai malaithani lAdiya thanthaik
     kuruka manamuna nAdiye konjik
          kanaka sapaithanil mEviya kanthap ...... perumALE.

......... Meaning .........

gukanE guruparanE ena nenjil pukazha: When I praise You heartily, saying "Oh GuhA! Oh Great Master!"

aruL kodu nAvinil inpa kumuLi: blissfully sweet honey wells up profusely in my inner tongue due to Your grace.

siva amuthu URuka unthip pasi ARi: As the nectar of SivA sprouts within me, the hunger in my stomach is satiated.

kodiya iru vinai mUlamum: The root of my wicked deeds, both good and bad,

vanja kalikaL piNi ivai vErodu sinthik kulaiya: evil vices and diseases are totally destroyed.

nama siva Om ena konji kaLi kUra: I happily chant the ManthrA "Om NamasivAya".

pakalum iravum ilA veLi inpu kuRuki: I reach a blissful zone in the ether where day and night cease to exist.

iNai ili nAdaka sem pon parama kathi ithuvAm ena sinthiththu azhakAka: I realise that this is the ultimate destination where the matchless and heavenly cosmic dance by the Lord takes place, and in that beautiful thought process

pavaLam ana thiru mEniyudan pon saraNa adiyavarAr ma(n)na: I have the vision of the Lord with coral-like body and hallowed feet, accompanied by His devotees who have already attained those feet.

am pon tharuNa saraN mayil ERi: Mounting Your beautiful, gold-like and young peacock, that can give refuge to all,

un am pon kazhal thArAy: kindly grant me Your golden feet!

thakuda thakuthaku thAthaka than-thath thikuda thikuthiku theethaka thon-thath thadudu dudududu dAdaka dingkuddu iyalthALam: To the meter of "thakuda thakuthaku thAthaka than-thath thikuda thikuthiku theethaka thon-thath thadudu dudududu dAdaka dingku",

thapalai thimilaikaL pUrikai pampai karadi: the two small drums (tabElA), the large drums (thimilai), flutes, and other percussion instruments of the variety, pampai and karadi (making animal sounds)

thamarukam veeNaikaL ponga: hand-drums (udukkai) and veeNAs - all these created a loud noise;

thadi azhanam uka: the slain corpses were scattered all over;

mArutham saNda samar ERi: with the speed of a cyclone, You went to the battlefield;

kakanam maRai pada Adiya sem puL: the dancing red eagles flocked together as if a space was enclosed blocking the skyview;

pasikaL thaNivuRa cUrarkaL manga: those eagles' hunger was satiated, and the demons were killed;

kadalkaL eRi pada nAkamum anja thodum vElA: the seas were agitated due to boisterous waves and the eight great serpents were terror-stricken when You wielded Your spear, Oh Lord!

kayilai malai thanil Adiya thanthaikku: Your father, Lord SivA, who danced in Mount KailAsh,

uruka manam munam nAdiyE konji: was delighted with a molten heart when You played with Him teasingly.

kanaka sapaithanil mEviya kanthap perumALE.: You have Your abode at the golden stage in Chidhambaram, Oh Kantha, the Great One!

(0383-0354-3358_000CA)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan  T.Balachandhar



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)