Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 434
Ò½÷ Á¼ó¨¾
(¾¢ÕÅÕ¨½)

song 434
puNarmulai madandhai
(thiruvaNNAmalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾É¾É ¾Éó¾ ¾¡É ¾É¾É ¾Éó¾ ¾¡É
     ¾É¾É ¾Éó¾ ¾¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

Ò½÷ Á¼ó¨¾ Á¡¾÷ ŨÄ¢ɢ ÖÆýÈ §¿¸
     ¦À¡È¢Ô¼ Ä¢ÈóÐ §À¡É ...... ¾Ç§ÅÐý

Ò¸úÁ¨È ÂÈ¢óÐ ÜÚ Á¢É¢¦ÂÉ ¾¸õ¦À¡ ɡŢ
     ¦À¡Õ¦ÇÉ ¿¢¨ÉóÐ ¿¡¦Â ...... É¢¼÷¾£Ã

Á½Ó½÷ Á¼ó¨¾ Á¡¦Ã¡ ¦¼¡Ç¢÷¾¢Õ Ó¸í¸ Ç¡Ú
     Á½¢¸¢¡¢ ¢¼í¦¸¡û À¡Ñ ...... ¦Å¢ġ¨º

Å¡¢ÀÃ Å¿ó¾ §¸¡Ê Ó¿¢Å÷¸û Ò¸úóÐ §À¡¾
     Á¢øÁ¢¨º Á¸¢úóÐ ¿¡Ê ...... ÅçÅÏõ

À¨½Ó¨Ä ÂÃõ¨À Á¡÷¸û Ì¢ø¸¢Ç¢ ¢Éí¸û §À¡Ä
     À¡¢×¦¸¡ θóÐ §Å¾ ...... ÁÐÜÈô

À¨ÈÓà º¿ó¾ §À¡¢ Ó¨ÈÓ¨È ¾ÐõÀ ¿£º÷
     À¨¼¸¼ Ä¢ÈóÐ §À¡¸ ...... Å¢Îõ§ÅÄ¡

«½¢Í¸ ¿ÃõÒ Å£¨½ Ì¢øÒÈ Å¢Éí¸û §À¡Ä
     «ÁǢ¢ø ¸Çí¸ §Ç¡¨º ...... ÅÇ÷Á¡Ð

«¡¢Á¸û Á½í¦¸¡ §¼¸¢ ¦Âɾ¢¼ ¦Ã¡¢óÐ §À¡¸
     «Õ¨½Â¢ý Å¢Äí¸ø §Á× ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Ò½÷  Á¼ó¨¾ Á¡¾÷ ŨÄ¢ɢø ¯ÆýÚ «§¿¸ ¦À¡È¢ ¯¼ø þÈóÐ §À¡ÉÐ «Ç§ÅÐ ... ¦¿Õí¸¢î §º÷óÐ «¨½ÂôÀÎõ Á¡÷À¸í¸¨Ç ¯¨¼Â ¦Àñ¸Ç¢ý ŨÄ¢ø «¨ÄÀðÎ, ¦Áö, Å¡ö, ¸ñ, ãìÌ, ¦ºÅ¢ ±ýÛõ ³óÐ ¦À¡È¢¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ¯¼ø Á¡öóÐ §À¡É¨Å¸ÙìÌ ²§¾Ûõ ¸½ìÌ ¯ñ§¼¡?

¯ý Ò¸ú Á¨È «È¢óÐ ÜÚõ þÉ¢ ±ÉÐ «¸õ ¦À¡ý ¬Å¢ ¦À¡Õû ±É ¿¢¨ÉóÐ ¿¡¦Âý þ¼÷ ¾£Ã ... ¯ÉÐ Ò¸¨Æî ¦º¡øÖõ §Å¾¡¸Á áø¸¨Çì ¸üÈÈ¢óÐ, þÉ¢§Áø ±ýÛ¨¼Â ¯ûÇõ, ¦À¡Õû, ¯Â¢÷ ¬¸¢Â þõ ãý¨ÈÔõ ´Õ ¦À¡Õð¼¡¸ì ¸ÕÐõ «Ê§ÂÛ¨¼Â ÅÕò¾í¸û ´Æ¢Â,

Á½õ ¯½÷ Á¼ó¨¾Á¡¦Ã¡Î ¾¢Õ Ó¸í¸û ¬Ú Á½¢ ¸¢¡¢Â¢¼õ ¦¸¡û À¡Ñ ¦Å¢ø ¬¨º Å¡¢ ÀÃÅ «Éó¾ §¸¡Ê Ó¿¢Å÷¸û Ò¸úóÐ §À¡¾ Á¢ø Á¢¨º Á¸¢úóÐ ¿¡Ê Åà §ÅÏõ ... ¯ý¨Éì Üξ¨Ä§Â ¾ÁÐ ¯½÷¡¸ì ¦¸¡ñ¼ §¾Å¡¨É, ÅûÇ¢Ô¼ý, Å¢Çí̸¢ýÈ ¬Ú ¾¢Õ Ó¸í¸Ùõ, Ãò¾¢É Á½¢ ¸¢¡£¼í¸Ùõ ¾õÓû ¦¸¡ñ¼ Ý¡¢Â ´Ç¢ ¾¢ì̸Ǣø ±øÄ¡õ ¸¢Ã½í¸¨Çô ÀÃÅ¢ Å£º, ¸½ì¸¢øÄ¡¾ §¸¡Ê Ó¿¢Å÷¸û Ò¸úóÐ Åà Á¢Ģý §Áø Á¸¢úԼý ±ý¨É Å¢ÕõÀ¢ ¿£ Åà §ÅñÎõ.

À¨½  «Ãõ¨ÀÁ¡÷¸û Ì¢ø ¸¢Ç¢ þÉí¸û §À¡Ä À¡¢× ¦¸¡ñÎ ¯¸óÐ §Å¾õ «Ð ÜÈ ... ÀÕò¾ Á¡÷À¸í¸¨Ç ¯¨¼Â §¾Å Á¡¾÷¸û Ì¢ø, ¸¢Ç¢ þ¨Å¸Ç¢ý Üð¼í¸û §À¡Ä «ýÒ¼ý Á¸¢úóÐ §Å¾í¸¨Çì ÜÈ×õ,

À¨È ÓÃÍ «¿ó¾ §À¡¢ Ó¨È Ó¨È ¾ÐõÀ ¿£º÷ À¨¼ ¸¼ø þÈóÐ §À¡¸ Å¢Îõ §ÅÄ¡ ... À¨ÈÔõ, ÓÃÍõ, ¸½ì¸üÈ §À¡¢¨¸ Ũ¸¸Ùõ Ó¨ÈôÀÊ §À¦Ã¡Ä¢ ±ØôÀ×õ, þÆ¢ó¾Å÷¸Ç¡¸¢Â «ÍÃ÷¸Ù¨¼Â §º¨É츼ø ÁÊóÐ §À¡¸×õ ¦ºÖò¾¢Â §ÅġԾ§É,

«½¢ ͸ ¿ÃõÒ Å£¨½ Ì¢ø ÒÈ þÉí¸û §À¡Ä «ÁǢ¢ø ¸Çí¸û µ¨º ÅÇ÷ Á¡Ð «¡¢ Á¸û Á½õ ¦¸¡(ñ)Î ²¸¢ ... «Æ¸¢Â ¸¢Ç¢, ¿ÃõÒûÇ Å£¨½, Ì¢ø, ÒÈ¡ì Üð¼í¸û §À¡Ä ÀÎ쨸¢ø ¸ñ¼òÐ µ¨º¨Â (ÒðÌÃø ´Ä¢¨Â) ±ØôÒõ Á¡Ð ¬¸¢Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý Á¸¨Ç (ÅûÇ¢¨Â) ¾¢ÕÁ½õ ¦ºöÐ ¦ºýÚ,

±ÉÐ þ¼÷ ±¡¢óÐ §À¡¸ «Õ¨½Â¢ø Å¢Äí¸ø §Á× ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ±ýÛ¨¼Â ÐýÀí¸û ±¡¢óÐ «Æ¢Â ¾¢Õ«Õ¨½ ¿¸¡¢ø ¯ûÇ Á¨Ä¢ø (ÅûÇ¢Ô¼ý) Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 434 - puNarmulai madandhai (thiruvaNNAmalai)

puNarmulai madanthai mAthar valaiyini luzhanRa nEka
     poRiyuda liRanthu pOna ...... thaLavEthun

pukazhmaRai yaRinthu kURu miniyena thakampo nAvi
     poruLena ninainthu nAye ...... nidartheera

maNamuNar madanthai mAro doLirthiru mukanga LARu
     maNikiri yidangoL pAnu ...... veyilAsai

varipara vanantha kOdi munivarkaL pukazhnthu pOtha
     mayilmisai makizhnthu nAdi ...... varavENum

paNaimulai yarampai mArkaL kuyilkiLi yinangaL pOla
     parivuko dukanthu vEtha ...... mathukURap

paRaimura sanantha pEri muRaimuRai thathumpa neesar
     padaikada liRanthu pOka ...... vidumvElA

aNisuka narampu veeNai kuyilpuRa vinangaL pOla
     amaLiyil kaLanga LOsai ...... vaLarmAthu

arimakaL maNango dEki yenathida rerinthu pOka
     aruNaiyin vilangal mEvu ...... perumALE.

......... Meaning .........

puNar mulai madanthai mAthar valaiyinil uzhanRu anEka poRi udal iRanthu pOnathu aLavEthu: Ensnared in the web of women endowed with closely hugging bosom, many bodies have been destroyed along with their five sensory organs (namely, the skin, the mouth, the eyes, the nose and the ears); is there any account for such destruction?

un pukazh maRai aRinthu kURum ini enathu akam pon Avi poruL ena ninainthu nAyen idar theera: From now on, I have decided to learn the scriptural texts that speak only of Your glory in order that the miseries arising from my attaching importance to my mind, wealth and life are destroyed; for that,

maNam uNar madanthaimArodu thiru mukangaL ARu maNi kiriyidam koL pAnu veyil Asai vari parava anantha kOdi munivarkaL pukazhnthu pOtha mayil misai makizhnthu nAdi vara vENum: kindly manifest before me mounting Your peacock with relish, accompanied by Your Consorts DEvayAnai and VaLLi, who are enthralled in their union with You, gracing me with the vision of Your six hallowed faces wearing the crowns embedded with precious gems radiating in all directions where the sun's rays reach, while innumerable millions of sages come by Your side singing Your glory!

paNai mulai arampaimArkaL kuyil kiLi inangaL pOla parivu koNdu ukanthu vEtham athu kURa: The celestial maids with heavy bosom chanted the VEdAs ardently with delight as though a multitude of cuckoos and parrots were twittering together;

paRai murasu anantha pEri muRai muRai thathumpa neesar padai kadal iRanthu pOka vidum vElA: and the drums, big and small, and countless percussion instruments were methodically beaten raising a loud noise as You wielded the Spear on the sea of armies of demons killing them all, Oh Lord!

aNi suka narampu veeNai kuyil puRa inangaL pOla amaLiyil kaLangaL Osai vaLar mAthu ari makaL maNam ko(N)du Eki: VaLLi, the daughter of Lord VishNu, reclining on Her bed, made sounds like the pretty parrot, the wired veeNai, the cuckoo and flock of pigeons, and You took Her out after Your wedding

enathu idar erinthu pOka aruNaiyil vilangal mEvu perumALE.: and resided (with Her) in the mountain at ThiruvaNNAmalai in order to burn down all my miseries, Oh Great One!

(0367-0000-3314_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)