![]() | ![]() ‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷ Sri AruNagirinAthar's | ![]() |
|---|
‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý song 432 | ![]() Sri Gopala Sundaram | ¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ Meanings in |
|---|
|
|---|
search Kaumaram Website ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø |
|---|
¾¡É ¾É¾É ¾ò¾õ ...... ¾É¾¡É ......... À¡¼ø ......... À¡½ ÁÄÃÐ ¨¾ìÌõ ...... ÀÊ¡§Ä À¡Å¢ ¢ÇÁ¾¢ ¸ìÌí ...... ¸ÉÄ¡§Ä ¿¡½ ÁƢ רÃìÌí ...... Ì¢ġ§Ä ¿¡Û ÁÂÄ¢ Ä¢¨ÇìÌó ...... ¾Ã§Á¡¾¡ý §º½¢ Ä¡¢¨Å ¨½ìÌó ...... ¾¢ÕÁ¡÷À¡ §¾Å÷ Á̼ Á½ìÌí ...... ¸ÆøÅ£Ã¡ ¸¡½ «Õ¨½Â¢ø ¿¢üÌí ...... ¸¾¢÷§ÅÄ¡ ¸¡Äý ÓШ¸ Å¢¡¢ìÌõ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç. ......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ ......... À¡½ ÁÄ÷ «Ð ¨¾ìÌõ ÀÊ¡§Ä ... ÁýÁ¾ÉÐ ÁÄ÷ô À¡½í¸û ¨¾ìÌõ ¸¡Ã½ò¾¢Ä¡Öõ, À¡Å¢ þÇ Á¾¢ ¸ìÌõ ¸ÉÄ¡§Ä ... À¡Å¢ þÇõ À¢¨È ţ͸¢ýÈ ¦¿ÕôÀ¡Öõ, ¿¡½õ «Æ¢Â ¯¨ÃìÌõ Ì¢ġ§Ä ... (±ý) Á¡Éò¨¾ì ¦¸ÎìÌõ Ũ¸Â¢ø Ü׸¢ýÈ Ì¢ġÖõ, ¿¡Ûõ ÁÂÄ¢ø þ¨ÇìÌõ ¾Ã§Á¡ ¾¡ý ... ¿¡Ûõ ¸¡Á ÁÂì¸ò¾¡ø þ¨ÇòÐô §À¡¾ø ¿¢Â¡Â§Á¡ ¾¡ý? §º½¢ø «¡¢¨Å «¨½ìÌõ ¾¢Õ Á¡÷À¡ ... Å¢ñÏĸò¾¢ø þÕìÌõ ¦Àñ¨½ò (§¾Å¡¨É¨Â) «¨½ìÌõ «Æ¸¢Â Á¡÷À§É, §¾Å÷ Á̼õ Á½ìÌõ ¸Æø ţá ... §¾Å÷¸û «ÊÀ½¢Å¾¡ø, «Å÷¸Ù¨¼Â Á̼í¸Ç¢ý ¿ÚÁ½õ Å£Íõ ¾¢Õì ¸Æ¨Ä ¯¨¼Â ţçÉ, ¸¡½ «Õ¨½Â¢ø ¿¢üÌõ ¸¾¢÷§ÅÄ¡ ... ¡ÅÕõ ¸¡ÏõÀÊ ¾¢ÕÅñ½¡ Á¨Ä¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ´Ç¢ Å£Íõ §ÅħÉ, ¸¡Äý ÓШ¸ Å¢¡¢ìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ÂÁÛ¨¼Â ÓÐÌ Å¢¡¢ÔõÀÊ «Å¨É Å¢ÃðÊ Å¢ÄìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. |
þôÀ¡¼ø «¸òШÈ¢ø '¿¡Â¸ ¿¡Â¸¢' À¡Åò¾¢ø «¨Áó¾Ð. ¿¢Ä×, ÁýÁ¾ý, ÁÄ÷ «õÒ, Ì¢Ģý µ¨º Ӿ̍о¨ÄÅÉ¢ý À¢¡¢¨Å Á¢¸×õ «¾¢¸Á¡ìÌõ ¦À¡Õð¸û. |
Song 432 - pANa malarathu (thiruvaNNAmalai) pANa malarathu thaikkum ...... padiyAlE pAvi yiLamathi kakkung ...... kanalAlE nANa mazhiyavu raikkung ...... kuyilAlE nAnu mayalili Laikkun ...... tharamOthAn sENi larivaiya Naikkun ...... thirumArpA thEvar makudama Nakkung ...... kazhalveerA kANa aruNaiyil niRkung ...... kathirvElA kAlan muthukaivi rikkum ...... perumALE. ......... Meaning ......... pANa malar athu thaikkum padiyAlE: Because of the stinging flowery arrows shot by Manmathan (God of Love), pAvi iLa mathi kakkum kanalAlE: because of the sinful crescent moon radiating rays of fire, nANam azhiya uraikkum kuyilAlE: and because of the cuckoo's shrill cooing causing me embarrassment, nAnum mayalil iLaikkum tharamO thAn: is it fair that I too should suffer debility in delusory love for You? sENil arivai aNaikkum thiru mArpA: You embrace DEvayAnai, the damsel in the distant celestial land, with Your hallowed chest! thEvar makudam maNakkum kazhal veerA: Your hallowed anklets exude the fragrance of the crowns of the celestials falling at Your feet, Oh valorous One! kANa aruNaiyil niRkum kathirvElA: Offering Your vision to all, You are seated in ThiruvaNNAmalai with Your dazzling spear, Oh Lord! kAlan muthukai virikkum perumALE.: You repel and chase away the God of Death (Yaman) so powerfully that his back splits open, Oh Great One! |
This song has been written in the Nayaka-Nayaki BhAva portraying the pangs of separation of the heroine from Lord Murugan. The Love God, the flowery arrows, the crescent moon and the cooing cuckoo are some of the sources which aggravate the agony of separation from the Lord. |
(0365-0000-3312_nnb)*fxm |
|
|---|
search Kaumaram Website ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø |
|---|
![]() Kaumaram.com uses dynamic fonts. If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software and Tamil fonts (SaiIndira) download free Tamil fonts only (SaiIndira) |
|---|
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees ... top contents sign guestbook view guestbook join our mailing list |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |