![]() | ![]() ‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷ Sri AruNagirinAthar's | ![]() |
|---|
‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý song 429 | ![]() Sri Gopala Sundaram | ¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ Meanings in |
|---|
|
|---|
search Kaumaram Website ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø |
|---|
¾Éò¾ ¾¡ÉÉ ¾ò¾É ¾ò¾É ¾Éò¾ ¾¡ÉÉ ¾ò¾É ¾ò¾É ¾Éò¾ ¾¡ÉÉ ¾ò¾É ¾ò¾É ...... ¾É¾¡É ......... À¡¼ø ......... ¾¢ÕðÎ Å¡½¢À Å¢ìÃÁ Ððʸû Á¾ò¾ åÀ¢¸û Ð÷îºÉ ¦À¡ðʸû ¦º¸òÐ ¿£Ä¢¸û ¦¸ð¼À Ãò¨¾¸û ...... Á¢¸¿¡½¡÷ º¢¨ÄìÌ §¿÷ÒÕ Åô¦ÀÕ ¦¿üÈ¢¸ ¦ÇÎôÒ Á¡÷À¢¸ ¦Çîº¢Ö ¾ðʸû º¢¡¢òÐ Á¡Ñ¼÷ º¢ò¾Ó Õ츢¸û ...... ŢƢ¡§Ä ¦ÅÕðÊ §ÁøÅ¢Ø ÀôÀà Á𨼸û Á¢Ìò¾ À¡Å¢¸û Åð¼Ó ¸ò¾¢¨É Á¢Û츢 §Â¡¨Ä¸û À¢ò¾¨Ç ¢üÀ½¢ ...... Á¢¸¿£È¡ø Å¢Ç츢 §ÂÌ¨Æ Â¢ð¼Ò Ãðʸû ¾ÁìÌ Á¡ø¦¸¡Î ¿¢üÌÁ Õð¼¨É Å¢ÎòÐ ¿¡¦É¡Õ Á¢ò¾¢Õ ¦À¡ü¸Æø ...... À½¢§Å§É¡ ¾¡¢ò¾ §¾¡¸½ ¾ì¸½ ¦ºì¸½ ÌÌìÌ ÜÌÌ ÌìÌÌ ÌìÌÌ ¾Ìò¾ ¾£¾¢Ì ¾ìÌÌ ¾¢ìÌÌ ...... ±É¾¡Çó ¾¼ì¨¸ ¾¡ÇÓ Á¢ðÊÂø Áò¾Ç Á¢¼ì¨¸ ¾¡ÇÓ ¦Á¡ì¸¿ Êò¦¾¡Ç¢ ¾¡¢ò¾ ÜÇ¢¸û ¾ò¾¢Á¢ ¾¢ò¦¾É ...... ¸½â¾õ «Õì¸ É¡¦Ã¡Ç¢ ¢üôèÀ ÔüȢΠÁ¢Ãò¿ Á¡ÓÊ ¨Â즸¡Î ¸ì¸Æ ļ쨸 ¡ʿ¢ ½ò¨¾¦Â Îòн ...... «È§Å¾¡ý «Ãì¸÷ §º¨É¸û ÀðÎÅ¢ Æî¦ºÈ¢ ¾¢Õ쨸 §Åø¾¨É Å¢ð¼Õ Ç¢ô¦À¡Õõ «ÕðÌ ¸¡ÅÕ ¨½ôÀ¾¢ ÔüÈÕû ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç. ......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ ......... ¾¢ÕðÎ Å¡½¢À Å¢ìÃÁ Ððʸû Á¾ò¾ åÀ¢¸û Ð÷îºÉ ¦À¡ðʸû ¦º¸òÐ ¿£Ä¢¸û ¦¸ð¼ ÀÃò¨¾¸û Á¢¸ ¿¡½¡÷ ... Ţ¡À¡Ãõ ¦ºöž¢ø º¡Á÷ò¾¢Âõ ¦¸¡ñ¼ Љ¨¼¸û. ¬½Å ¦º¡åÀõ ¯¨¼ÂÅ÷¸û. ¾£Â ¾ý¨Á ¦¸¡ñ¼ ¦À¡Ð Á¸Ç¢÷. þù×ĸ¢ø Á¢ì¸ ¾ó¾¢ÃÅ¡¾¢¸û. ¦¸ðÎô §À¡É §Åº¢Â÷¸û. Á¢¸×õ ¿¡½õ «üÈÅ÷¸û. º¢¨ÄìÌ §¿÷ ÒÕÅô ¦ÀÕ ¦¿üÈ¢¸û ±ÎôÒ Á¡÷À¢¸û ±îº¢ø ¯¾ðʸû º¢¡¢òÐ Á¡Ñ¼÷ º¢ò¾õ ¯Õ츢¸û ŢƢ¡§Ä ¦ÅÕðÊ §Áø Å¢Ø ÀôÀà Á𨼸û ... Å¢ø¨Äô §À¡ýÈ ÒÕÅò¨¾Ôõ º¢Èó¾ ¦¿üÈ¢¨ÂÔõ ÓýÛìÌ Å¢ÇíÌõ Á¡÷¨ÀÔõ ¯¨¼ÂÅ÷¸û. ±îº¢ø ¿¢¨Èó¾ ¯¾ð¨¼ ¯¨¼ÂÅ÷¸û. º¢¡¢ôÀ¢É¡§Ä§Â ÁÉ¢¾÷¸Ù¨¼Â Áɨ¾ ¯ÕìÌÀÅ÷¸û. ¸ñ¸Ç¡§Ä Å¢ÃðÊ, §Á§Ä Ţظ¢ýÈ Üò¾¡Îõ ÀÂɢ̏û. Á¢Ìò¾ À¡Å¢¸û Åð¼ Ó¸ò¾¢¨É Á¢Û츢 µ¨Ä¸û À¢ò¾¨Ç¢ø À½¢ Á¢¸ ¿£È¡ø Å¢Ç츢§Â Ì¨Æ þð¼ ÒÃðʸû ... Á¢ì¸ À¡Àõ ¦ºö¾Å÷¸û. Åð¼Á¡É Ó¸ò¨¾ Á¢Û츢 ¸¡§¾¡¨Ä¸Ç¡ÔûÇ À¢ò¾¨Ç¢ø ¦ºöÂôÀð¼ ¬ÀÃ½í¸¨Ç «¾¢¸Á¡É º¡õÀÄ¢ðΠŢÇì¸õ ¦ÀÈî ¦ºöÐ Ìñ¼Äí¸¨Ç «½¢ó¾Å÷¸û. Á¡ÚÀð¼ §À ¯¨¼ÂÅ÷¸û. ¾ÁìÌ Á¡ø ¦¸¡Î ¿¢üÌõ ÁÕû ¾¨É Å¢ÎòÐ ¾¡ý ´ÕÁ¢òÐ þÕ ¦À¡ý ¸Æø À½¢§Å§É¡ ... þò¾¨¸§Â¡÷¸û Á£Ð ¸¡¾ø ¦¸¡ñÎ ¿¢üÌõ ÁÂì¸ò¨¾ Å¢ðÎ, ¿¡ý ÁÉõ ´Õ¨ÁôÀðÎ ¯ÉÐ «Æ¸¢Â ¾¢ÕÅʸ¨Çô À½¢§Å§É¡? ¾¡¢ò¾ §¾¡¸½ ¾ì¸½ ¦ºì¸½ ÌÌìÌ ÜÌÌ ÌìÌÌ ÌìÌÌ ¾Ìò¾ ¾£¾¢Ì ¾ìÌÌ ¾¢ìÌÌ ±É ¾¡Çõ ¾¼ì ¨¸ ¾¡ÇÓõ þðÎ þÂø Áò¾Çõ þ¼ì¨¸ ¾¡ÇÓõ ´ì¸ ... ¾¡¢ò¾ §¾¡¸½ ¾ì¸½ ¦ºì¸½ ÌÌìÌ ÜÌÌ ÌìÌÌ ÌìÌÌ ¾Ìò¾ ¾£¾¢Ì ¾ìÌÌ ¾¢ìÌÌ þó¾ Ũ¸Â¡É þ¨ºò ¾¡Çí¸Ç¢ø ¦À¡¢Â ¨¸¸Ç¡ø ¾¡ÇÓõ þðÎ, ¦À¡Õó¾¢Â Áò¾Çõ, þ¼ì¨¸, ¾¡Çõ þ¨Å ±øÄ¡õ ´Õí§¸ ´Ä¢ì¸, ¿ÊòÐ ´Ç¢ ¾¡¢ò¾ ÜÇ¢¸û ¾ò¾¢Á¢ ¾¢ò¦¾É ¸½ â¾õ «Õì¸É¡÷ ´Ç¢Â¢ø ôèÀ ¯üÈ¢Îõ þÃò¿ Á¡ ÓʨÂì ¦¸¡(ñ)Î ¯¸ì ¸Æø «¼ì ¨¸Â¡Ê ¿¢½ò¨¾ ±ÎòÐ ¯(ñ)½ ... «¾üÌò ¾Ìó¾Å¡Ú ¿¼Éõ ¦ºöÐ ´Ç¢ ¦¸¡ñ¼ §Àö¸û, ¾ò¾¢Á¢ ¾¢ò¦¾Éì Üð¼Á¡É â¾í¸û Ý¡¢ÂÛ¨¼Â ´Ç¢ §À¡Ä À¢Ã¸¡º¢ìÌõ Ãò¾¢Éò¾¡ø ¬É ¸¢¡£¼í¸¨Çì ¦¸¡ñÎ («¨Å º¢óÐõÀÊ¡¸) ¸Æüº¢ì ¸¡ö¸Ç¡¸ì ¦¸¡ñΠިÇÂ¡Ê Á¡Á¢ºí¸¨Ç ±ÎòÐ ¯ñÏõÀÊ, «È§Å ¾¡ý «Ãì¸÷ §º¨É¸û ÀðΠŢÆî ¦ºÈ¢ ¾¢Õ쨸 §Åø ¾¨É Å¢ðÎ «ÕÇ¢ô ¦À¡Õõ «Õû ̸¡ «Õ¨½ô À¾¢ ¯üÚ «Õû ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... «Ê§Â¡Î «üÚô §À¡ö «Ãì¸Õ¨¼Â §º¨É¸û «Æ¢óÐ Å¢Æ ¾¢Õ쨸¢ø ¦¸¡ñÎûÇ §Å¡Ä¡Ô¾ò¨¾î ¦ºÖò¾¢ «ÕÇ¢, ºñ¨¼ ¦ºö¾ÕǢ ̸§É, ¾¢ÕÅñ½¡Á¨Ä ¿¸¡¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. |
Song 429 - thiruttu vANiba (thiruvaNNAmalai) thiruttu vANipa vikrama thuttikaL mathaththa rUpikaL thurcchana pottikaL sekaththu neelikaL kettapa raththaikaL ...... mikanANAr silaikku nErpuru vapperu netRika Leduppu mArpika Lecchilu thattikaL siriththu mAnudar siththamu rukkikaL ...... vizhiyAlE verutti mElvizhu pappara mattaikaL mikuththa pAvikaL vattamu kaththinai minukki yOlaikaL piththaLai yiRpaNi ...... mikaneeRAl viLakki yEkuzhai yittapu rattikaL thamakku mAlkodu niRkuma ruttanai viduththu nAnoru miththiru poRkazhal ...... paNivEnO thariththa thOkaNa thakkaNa sekkaNa kukukku kUkuku kukkuku kukkuku thakuththa theethiku thakkuku thikkuku ...... enathALan thadakkai thALamu mittiyal maththaLa midakkai thALamu mokkana diththoLi thariththa kULikaL thaththimi thiththena ...... kaNapUtham arukka nAroLi yiRprapai yutRidu mirathna mAmudi yaikkodu kakkazha ladakkai yAdini Naththaiye duththuNa ...... aRavEthAn arakkar sEnaikaL pattuvi zhaccheRi thirukkai vElthanai vittaru Lipporum arutku kAvaru Naippathi yutRaruL ...... perumALE. ......... Meaning ......... thiruttu vANipa vikrama thuttikaL mathaththa rUpikaL thurcchana pottikaL sekaththu neelikaL ketta paraththaikaL mika nANAr: These wicked women are very clever in trading. They are arrogant. These whores are evil. They are the most manipulative people on this earth. They are utterly shameless and rotten prostitutes. silaikku nEr puruvap peru netRikaL eduppu mArpikaL ecchil uthattikaL siriththu mAnudar siththam urukkikaL vizhiyAlE verutti mEl vizhu pappara mattaikaL: Their eye-brows are like the bow on the prominent forehead and their breasts are protruding. Their lips are always moist with saliva. They are capable of melting the hearts of men merely with their smile. These vain dancers intimidate with their eyes, falling all over the men. mikuththa pAvikaL vatta mukaththinai minukki OlaikaL piththaLaiyil paNi mika neeRAl viLakkiyE kuzhai itta purattikaL: They are the worst sinners. They show off their round faces after polishing their swinging ear-studs made of brass with ash, making them glitter. Their speech is full of contradiction. thamakku mAl kodu niRkum maruL thanai viduththu thAn orumiththu iru pon kazhal paNivEnO: When shall I give up my delusory passion for such whores and contemplate on Your hallowed feet with concentration? thariththa thOkaNa thakkaNa sekkaNa kukukku kUkuku kukkuku kukkuku thakuththa theethiku thakkuku thikkuku ena thALam thadak kai thALamum ittu iyal maththaLam idakkai thALamum okka: Keeping beats with large hands to the meter "thariththa thOkaNa thakkaNa sekkaNa kukukku kUkuku kukkuku kukkuku thakuththa theethiku thakkuku thikkuku" and on percussion instruments such as a fitting maththaLam, the drum that is played with the left hand and cymbals, all of them sounding in unison, nadiththu oLi thariththa kULikaL thaththimi thiththena kaNa pUtham arukkanAr oLiyil prapai utRidum irathna mA mudiyaik ko(N)du ukak kazhal adak kaiyAdi niNaththai eduththu u(N)Na: the bright devils danced in accordance with that sound; a multitude of fiends also danced to the beat of "thaththimi thithth", throwing into the air the crowns (of the demons), that were embedded with gems radiating like the sun's rays, as if those were dice of molucca (kazhaRchi kAy) used in the game and then devoured the flesh; aRavE thAn arakkar sEnaikaL pattu vizhac cheRi thirukkai vEl thanai vittu aruLip porum aruL kukA aruNaip pathi utRu aruL perumALE.: the entire armies of the demons were annihilated when You wielded the spear from Your hallowed hand and fought in the battlefield, Oh Guha! You are seated in this town, ThiruvaNNAmalai, Oh Great One! |
(0363-0000-3304_xcz)*fxm1 |
|
|---|
search Kaumaram Website ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø |
|---|
![]() Kaumaram.com uses dynamic fonts. If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software and Tamil fonts (SaiIndira) download free Tamil fonts only (SaiIndira) |
|---|
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees ... top contents sign guestbook view guestbook join our mailing list |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |