Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 409
¸¡¢Ó¸ì ¸¼¸Ç¢Ú
(¾¢ÕÅÕ¨½)

song 409
karimugak kadakaLiRu
(thiruvaNNAmalai)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3



á¸õ ... ÁòÂÁ¡Å¾¢
¾¡Çõ ... ¸ñ¼º¡Ò (2 1/2)

¾É¾Éò ¾É¾Éò ¾É¾Éò ¾É¾Éò
     ¾É¾Éò ¾É¾Éò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸¡¢Ó¸ì ¸¼¸Ç¢ü Ⱦ¢¸¸ü À¸Á¾ì
     ¸ƒÓ¸ò ¾×½¨Éì ...... ¸Ê¡¨É

¸¼¨Ä¦Âð ÀÂÚ¿ü ¸¾Ä¢Â¢ü ¸É¢ÀÄì
     ¸É¢Å¢ü Ȣɢļì ...... ¸¢Â§ÅÆõ

«¡¢Ó¸ò ¾¢É¦É¾¢÷ò ¾¢Î¸Çò ¾¢É¢ýÁ¢Ìò
     ¾Á÷Ò¡¢ì ¸½À¾¢ì ...... ¸¢¨Ç§Â¡§É

«Â¢¦ÄÎò ¾ÍÃ÷¦Åü À¨Ä×Èô ¦À¡ÕЦÅü
     È¢¨ÂÁ¢Ìò ¾ÚÓ¸ì ...... ÌÁ§Ãº¡

¿¡¢Á¢Ìì ¸¢¨Ç¸¨Çô À¡¢¦ÂÉì ¸ÊÅÇì
     ¨¸Â¢øÀ¢Êò ¦¾¾¢÷¿¼ò ...... ¾¢ÎÁ£ºý

¿¼ÉÁ¢ô ÀÊ¢¼ò ¾¢ÛÁ¢¨ºò ¾¨Ã¢ɢü
     ¸¡¢Ô¡¢ò ¾½¢ÀÅü ...... ¦¸¡Õ§º§Â

С¢¦ÀÈî º¡¢¦À¡Æ¢ü ¸ÉÅÂü ¸ÆÌÇò
     Ð¡¢Â¦Áöò ¾ÃǦÁ¡öò ...... ¾¢¼Å£È¢î

ÍÃ÷о¢ò ¾¢¼Á¢Ìò ¾¢Âø¾¨Æò ¾Õ¨½Â¢ü
     Í¼Ã¢ü ºÃŽô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸¡¢Ó¸ì ¸¼¸Ç¢ü Ⱦ¢¸¸üÀ¸ ... ¡¨É Ó¸ò¨¾Ôõ Á¾ò¨¾Ôõ ¦¸¡ñ¼ ¸Ç¢Ú, º¢Èó¾ ¸üÀ¸ Å¢¿¡Â¸÷,

Á¾ì ¸ƒÓ¸òÐ «×½¨Éì ¸Ê¡¨É ... Á¾í¦¸¡ñ¼ ¡¨ÉÓ¸òÐ ¸ƒÓ¸¡ÍÃ¨É «¼ì¸¢Â ¡¨É,

¸¼¨Ä ±û ÀÂÚ ¿ü ¸¾Ä¢Â¢ü ¸É¢ÀÄì ¸É¢ ... ¸¼¨Ä, ±û, ÀÂÚ, ¿øÄ ¸¾Ä¢ Å¡¨ÆôÀÆõ, ÀÄ¡ô ÀÆõ

Å¢ü Ȣɢļ츢 §ÅÆõ ... ӾĢÂÅü¨È Å¢üȢɢø «¼ì¸¢Â ¡¨É,

«¡¢Ó¸ò¾¢Éý ±¾¢÷ò¾¢Î ¸Çò¾¢É¢ý ... «Æ¸¢Â Ó¸ò¨¾ ¯¨¼ÂÅý, ±¾¢÷òÐî ºñ¨¼¦ºöÔõ §À¡÷ì¸Çò¾¢ø

Á¢ÌòÐ «Á÷Ò¡¢ì ¸½À¾¢ìÌ þ¨Ç§Â¡§É ... ¦À¡¢Â §À¡¨Ãî ¦ºöÔõ ¸½À¾¢ìÌò ¾õÀ¢§Â,

«Â¢¦ÄÎòÐ «ÍÃ÷¦ÅüÒ «¨Ä×Èô ¦À¡ÕÐ ... §Å¨Ä ±ÎòÐ, «ÍÃ÷¸Ç¢ý ¸¢¦ÃÇïº Á¨Ä¨Â «¨Äì¸Æ¢òÐî ºñ¨¼ ¦ºöÐ,

¦ÅüÈ¢¨ÂÁ¢Ìò¾ «ÚÓ¸ì ÌÁ§Ãº¡ ... Á¢ì¸ ƒÂõ ¦¸¡ñ¼ ¬ÚÓ¸òÐì ÌÁ§Ãº§É,

¿¡¢Á¢Ìì ¸¢¨Ç¸¨Çô À¡¢¦ÂÉ ... ¿¡¢Â¢ý ¦À¡¢Â Üð¼í¸¨Ç

¸ÊÅÇì ¨¸Â¢øÀ¢ÊòÐ ±¾¢÷¿¼ò¾¢Îõ ®ºý ... ¸ÊÅ¡Çò¨¾ì ¨¸Â¢§Ä À¢ÊòÐ À¡ñÊÂÉ¢ý ±¾¢§Ã ¿¼ò¾¢Â ¦º¡ì§¸º÷ (º¢ÅÀ¢Ã¡ý)

¿¼Éõ þô ÀÊ¢¼ò ¾¢Ûõ ... ¾ÁÐ ¾¢ÕÅ¢¨Ç¡¼¨Ä þó¾ô âÁ¢Â¢§Ä ¿¼ò¾¢ÂÅ÷,

þ¨ºò ¾¨Ã¢ɢø ¸¡¢Ô¡¢òÐ «½¢ÀÅüÌ ´Õ§º§Â ... Ò¸ú ¦ÀüÈ þù×ĸ¢ø ¡¨É¨Â ¯¡¢òÐ, «¾ý §¾¡¨Ä «½¢ó¾Å¡¢ý ´ôÀüÈ À¢û¨Ç§Â,

С¢¦ÀÈî º¡¢¦À¡Æ¢ü ¸ÉÅÂüÌ ... ¸¡ö¸É¢¸Ç¢ý ͨÁ¡ø º¡¢ó¾ ÁÃí¸û ¯ûÇ §º¡¨Ä¸Ç¢Öõ, ¦ÀÕ¨Á Å¡öó¾ ÅÂø¸Ç¢Öõ,

«ÆÌÇ Ð¡¢Â¦Áöò ¾ÃǦÁ¡öò¾¢¼ ... «ÆÌûÇ àö¨ÁÂ¡É ¯Õ¨Å즸¡ñ¼ ÓòÐì¸û ¦¿Õí¸¢ì ¸¢¼ì¸,

ţȢî ÍÃ÷о¢ò¾¢¼ Á¢Ìò ¾¢Âø¾¨Æò¾ ... Á¢ì¦¸ØóÐ §¾Å÷¸û о¢¦ºöÂ, À¢ÃÀÄÁ¡¸ þÕìÌõ ¾ÄÁ¡õ

«Õ¨½Â¢ü ͼ÷ «Â¢ü ºÃŽô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¢ÕÅñ½¡Á¨Ä¢ø ´Ç¢Å£Íõ §ÅÖ¼ý Å¢ÇíÌõ ºÃŽô ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 409 - karimugak kadakaLiRu (thiruvaNNAmalai)

karimuka kadakaLitr adhiga kaRpaga madha
     gajamugath thavuNanai ...... kadiyAnai

kadalai etpayaRu naRkadhaliyiR kanipala
     kani vayitrinil adakkiya ...... vEzham

arimugaththinan edhirththidu kaLaththinin miguth
     amarpuri gaNapathikku ...... iLaiyOnE

ayil eduth thasurar veRpalai uRapporudhu ve
     triyai miguth aRumuga ...... kumarEsA

narimiguk kiLaigaLai pariyena kadivaLak
     kaiyil pidiththu edhir nadaththidum ...... eesan

natanamip padi idaththinum isai tharaiyinil
     kariyurith aNibavark ...... orusEyE

thuri peRa saripozhiR ganavayal azhaguLath
     thuriya meyth tharaLa moyth ...... thidaveeRi

surar thudhiththida miguth iyal thazhaith aruNaiyil
     sudarayil saravaNa ...... perumALE.

......... Meaning .........

karimuka kadakaLitr adhiga kaRpaga: He has an elephant's face and fierceness; he is the great KaRpaga (wish-yielding) VinAyagar;

madha gajamugath thavuNanai kadiyAnai: He is the elephant that conquered the elephant-faced ferocious demon, GajamukAsuran;

kadalai etpayaRu naRkadhaliyiR kanipala kani: peanuts, sesame-seed, lentils, delicious plantains and jack fruit

vayitrinil adakkiya vEzham: are filled up in the pot-belly of this Elephant;

arimugaththinan: He has a pretty face;

edhirththidu kaLaththinin miguth amarpuri gaNapathikku iLaiyOnE: He fights ably in the battlefield when opponents confront Him; He is Lord Ganapathi, and You are His younger brother!

ayil eduth thasurar veRpalai uRapporudhu: You wielded the spear and fought against the demons' mount Krouncha making it tremble;

vetriyai miguth aRumuga kumarEsA: You achieved great victory, Oh Lord Kumara with six faces!

narimiguk kiLaigaLai pariyena: He converted a herd of foxes into horses

kadivaLak kaiyil pidiththu edhir nadaththidum eesan: and led them holding by their harnesses (in front of King PANdiyan); He is Lord SokkEsan (SivA);

natanamip padi idaththinum: He carried out His divine sport on this earth; and further, He fought with an elephant-demon in this world,

isai tharaiyinil kariyurith aNibavark orusEyE: peeled off its hide and wore it around His waist; and You are His matchless child!

thuri peRa saripozhiR ganavayal: In the groves around here, which are slanted due to the weighty fruits, and in the famous fields,

azhaguLath thuriya meyth tharaLa moyththida: beautiful and pure pearls are found abundantly;

veeRi surar thudhiththida: the celestials worship You ardently here;

miguth iyal thazhaith aruNaiyil sudarayil saravaNa perumALE.: This is the famous place, ThiruvaNNAmalai, where You stand with Your dazzling Spear, Oh Saravana, the Great One!

(0345-0333-3254_000CA)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)