Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh

Kaumara_chellam

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 204
þáŢɢÕû §À¡Öõ
(ÍÅ¡Á¢Á¨Ä)

song 204
irAviniruL pOlum
(SwAmimalai)


Sri Gopala Sundaram

Sri Gopala Sundaram

¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



 ±ñ Å¡¢¨º   «¸ÃÅ¡¢¨º   ¬ÄÂõ   Óý Àì¸õ   «Îò¾ Àì¸õ 

 'äÉ¢§¸¡ð' ±ØòÐÕ «¨ÁôÀ¢ø À¡÷츠    view in 'UNICODE' font format 

 numerical list   alphabetical list   temple   previous   next 




 search Kaumaram Website      ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø 



¾É¡¾ÉÉ ¾¡Éõ ¾É¡¾ÉÉ ¾¡Éõ
     ¾É¡¾ÉÉ ¾¡Éõ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

þáŢɢÕû §À¡Öõ Àá×ÌÆ Ä¡Öõ
     þáÁºÃ Á¡Ìõ ...... ŢƢ¡Öõ

þḦÁ¡Æ¢ ¡Öõ ¦À¡È¡¾Ó¨Ä ¡Öõ
     þá¾þ¨¼ ¡Öõ ...... þ¨Ç§»¡÷¦¿ï

ºÃ¡Å¢Â¢Õ §À¡Ðõ ÀÃ¡Å¢Å¢Æ §ÅÅó
     ¾¼¡¾Å¢¨Ä ÜÚõ ...... Á¼Å¡Ãý

À¼¡ÁÄÊ §ÂÛï ÍÅ¡Á¢ÂÊ §¾Îõ
     «¿¡¾¢¦Á¡Æ¢ »¡Éó ...... ¾ÕÅ¡§Â

ÌÃ¡Å¢É¢Æø §Á×í ÌÁ¡Ã¦ÉÉ ¿¡Ùí
     ÌġŢ¢ɢ §¾¡¾ý ...... À¢É÷Å¡ú§Å

̽¡ÄÁ¢Î ÝÃý À½¡Óʸ §¼¡Úí
     Ì¼¡Å¢Â¢¼ §ÅÄí ...... ¦¸È¢§Å¡§É

ÐáÖÁ¢Ì ¾£Óý À¢Ã¡¾Å¨¸ §À¡Öó
     ¦¾¡¼¡ÁøÅ¢¨É §Â¡Îõ ...... ÀÊáÚï

ÍÀ¡ÉÓÚ »¡Éó ¾§À¡¾É÷¸û §ºÕï
     ÍÅ¡Á¢Á¨Ä Å¡Øõ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

þáŢɢÕû §À¡Öõ Àá×ÌÆÄ¡Öõ ... þÃÅ¢ý þÕð¨¼ô §À¡ø ÀÃÅ¢
¸Õò¾ Üó¾Ä¢É¡Öõ,

þáÁºÃ Á¡Ìõ ŢƢ¡Öõ ... áÁÛ¨¼Â «õ¨Àô §À¡ýÈ Ü÷¨Á¡É
¸ñ¸Ç¡Öõ,

þḦÁ¡Æ¢Â¡Öõ ... þ¨º ¿¢ÃõÀ¢Â Å¡÷ò¨¾¸Ç¡Öõ,

¦À¡È¡¾Ó¨Ä¡Öõ ... À¡ÃÁ¡É Á¡÷À¸í¸Ç¡Öõ,

þá¾þ¨¼Â¡Öõ ... þÎôÒ þÕ츢ȧ¾¡ þø¨Ä§Â¡ ±ýÛõÀÊ¡É
¦ÁøÄ¢Â þ¨¼Â¡Öõ,

þ¨Ç§»¡÷¦¿ïºÃ¡Å¢ ... þÇõ ¬ñ¸Ç¢ý þ¾Âò¨¾ ÃõÀõ §À¡ø «ÚòÐ,

þÕ §À¡Ðõ ÀÃ¡Å¢Å¢Æ §ÅÅóÐ ... ¸¡¨ÄÔõ Á¡¨ÄÔõ «Å÷¸û ¾í¸¨Çò
о¢¦ºöРţúòÐÁ¡Ú ÅóÐ,

«¼¡¾Å¢¨Ä ÜÚõ Á¼Å¡÷ ... ¾¸¡¾ÀÊ «¾¢¸Á¡¸ Å¢¨Ä¨Âì ÜÈ¢
§ÀÃõ¦ºöÔõ Å¢¨ÄÁ¸Ç¢¡¢ý

«ýÒ «¼¡Áø «Ê§ÂÛï ÍÅ¡Á¢ÂÊ §¾Îõ ... ¬¨ºÂ¢ý À¢Ê¢ø
«¸ôÀ¼¡Áø, «Ê§ÂÛõ ¸¼×Ç¡¸¢Â ¯ÉÐ ¾¢ÕÅʸ¨Çò §¾Îõ

«¿¡¾¢¦Á¡Æ¢ »¡Éó ¾ÕÅ¡§Â ... ¬¾¢§Â þøÄ¡¾ »¡É¦Á¡Æ¢¨Â ¿£
±ÉìÌò ¾ó¾Õûš¡¸.

ÌáŢý ¿¢Æø §Á×í ÌÁ¡Ã¦ÉÉ ... (¾¢ÕÅ¢¨¼ì¸Æ¢Â¢ÖûÇ) ÌáÁÃò¾¢ý
¿¢ÆÄ¢ý¸£ú «Á÷óÐûÇ ÌÁ¡Ãì¸¼×§Ç ±ýÚ

¿¡Ùí ÌġŢ¢ɢРµÐ «ýÀ¢É÷Å¡ú§Å ... ¾¢É󧾡Úõ «ýÒüÚ
«ý§À¡Î о¢ìÌõ «Ê¡÷¸Ç¢ý ¿¢¾¢§Â,

̽¡ÄÁ¢Î ÝÃý À½¡Óʸû §¾¡Úõ ... ţá§Åºì ÜìÌÃÄ¢Îõ
ÝÃÉ¢ý ÀÕò¾ Óʸû ¡×õ

̼¡Å¢Â¢¼ §Åø «íÌ ±È¢§Å¡§É ... ̨¼ó¦¾ÎòРŨÇò¾ §Å¨Ä
«ùÅ¢¼ò¾¢ø ¦ºÖò¾¢ÂŧÉ,

ÐáÖõ Á¢Ì ¾£ÓýÒ þá¾Å¨¸ §À¡Öõ ... ¸¡öó¾ ¦ºò¨¾Ôõ Á¢ÌòÐ
±¡¢Ôõ ¦¿ÕôÀ¢ý ÓýÒ ´ýÚ§Á þøÄ¡Ð ¦ÅóÐ §À¡Ìõ Ũ¸§À¡Ä,

¦¾¡¼¡ÁøÅ¢¨É §Â¡Îõ ÀÊáÚõ ... ¾õ¨Á «Ï¸¡Ð Ţĸ¢ô§À¡ÌõÀÊ
Å¢¨É¸¨Çô ¦À¡ÊÀ¼î ¦ºöÔõ

ÍÀ¡ÉÓÚ »¡Éó ¾§À¡¾É÷¸û §ºÕõ ... ¿øÅÆ¢¸¨Ç§Â ¯ð¦¸¡ûÙõ
»¡Éò ¾Åº£Ä÷¸û §º÷óÐûÇ

ÍÅ¡Á¢Á¨Ä Å¡Øõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ÍÅ¡Á¢Á¨Ä¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.



Song 204 - irAviniruL pOlum (SwAmimalai)

irAviniruL pOlum parAvukuzha lAlum
     irAmasara mAkum ...... vizhiyAlum

irAkamozhi yAlum poRAthamulai yAlum
     irAthaidai yAlum ...... iLainjOrnenj

carAviyiru pOthum parAvivizha vEvan
     thadAthavilai kURum ...... madavAran

padAmaladi yEnum suvAmiyadi thEdum
     anAthimozhi njAnam ...... tharuvAyE

kurAvinizhal mEvum kumAranena nALum
     kulAviyini thOthan ...... pinarvAzhvE

kuNAlamidu sUran paNAmudika dORum
     kudAviyida vElang ...... keRivOnE

thurAlumiku theemun pirAthavakai pOlum
     thodAmalvinai yOdum ...... padinURum

supAnamuRu njAnan thapOthanarkaL sErum
     suvAmimalai vAzhum ...... perumALE.

......... Meaning .........

irAviniruL pOlum parAvukuzha lAlum: With their hair black like the pitch dark night,

irAmasara mAkum vizhiyAlum: their eyes sharp as the arrows of Rama,

irAkamozhi yAlum poRAthamulai yAlum: their musical voice, their heavy bosoms,

irAthaidai yAlum iLainjOrnenjarAvi: and their waistline so thin as if the waist does not exist for them, (those whores) torment the hearts of the youth like a rasping saw;

iru pOthum parAvivizha vEvanthu: both in the morning and in the evening, these men spread around the women and fall for them;

adAthavilai kURum madavAr: and they demand exorbitant price for their services.

anpadAmaladi yEnum suvAmiyadi thEdum: I do not want to be victimised by lust for them. Instead, I am seeking the feet of the Lord,

anAthimozhi njAnam tharuvAyE: which feet symbolise the true knowledge without origin. Kindly bless me with that knowledge.

kurAvinizhal mEvum kumAranena nALum kulAviyini thOthanpinar vAzhvE: You are the Treasure of those loving devotees who praise You daily saying "Oh Kumara, You are seated under the shade of KurA Tree (at Thiruvidaikkazhi)!"

kuNAlamidu sUran paNAmudika dORrum: The huge heads of the haughty and loud-mouthed demon, SUran,

kudAviyida vElang keRivOnE: were pierced and shattered by the Spear wielded by You!

thurAlumiku theemun pirAthavakai pOlum: Like the dry leaves placed in intense fire are completely burnt down,

thodAmalvinai yOdum padinURum supAnamuRu njAnan thapOthanarkaL sErum: the karmas flee away from the wise sages, leaving them unscathed; these sages have imbibed good virtues and assemble in

suvAmimalai vAzhum perumALE.: SwAmimalai, which is Your abode, Oh Great One!



(0178-0000-2201_xcz)*fxm1



 ±ñ Å¡¢¨º   «¸ÃÅ¡¢¨º   ¬ÄÂõ   Óý Àì¸õ   «Îò¾ Àì¸õ 

 'äÉ¢§¸¡ð' ±ØòÐÕ «¨ÁôÀ¢ø À¡÷츠    view in 'UNICODE' font format 

 numerical list   alphabetical list   temple   previous   next 



 search Kaumaram Website      ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø 



azhagi

Kaumaram.com uses dynamic fonts.
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing,
please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com

 download Free Azhagi software and Tamil fonts (SaiIndira) 
 download free Tamil fonts only (SaiIndira) 


  ... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees ...



 top   contents   sign guestbook   view guestbook   join our mailing list 



Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.
Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY.