![]() | ![]() ‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷ Sri AruNagirinAthar's | ![]() |
|---|
‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý song 118 | ![]() Sri Gopala Sundaram | ¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ Meanings in |
|---|
|
|---|
search Kaumaram Website ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø |
|---|
¾ÉÉò ¾ÉÉò ¾ÉÉò ¾ÉÉò ¾ÉÉò ¾ÉÉò ...... ¾É¾¡É ......... À¡¼ø ......... þÕ¦ºô ¦ÀɦÅü ¦ÀÉÅð ¼Ó¦Á¡ò ¾¢Ç¸¢ô ÒǸ¢ò ...... ¾¢ÎÁ¡¾÷ þ¨¼¨Âî ͨÁ¨Âô ¦ÀÚ¾ü ÌÈ×ü È¢Ú¸ì ÌÚ¸¢ì ...... ÌÆø§º¡Ãò ¾Õ¦Áöî ͨÅÔü È¢¾¨Æô ÀÕ¸¢ò ¾ØÅ¢ì ¸ÊÍü ...... Ȩ½Á£§¾ ºÕÅ¢î ºÕÅ¢ì Ìɸ¢ò ¾É¸¢ò ¾ÅÁü ÚÆÄì ...... ¸¼§Å§É¡ «¡¢Òò ¾¢Ãº¢ò ¾ƒÛì ¸Õ¨Áì Ì¡¢Âò ¾¢Õ¨Áò ...... ÐÉ§Å§Ç «¼øÌì ̼¿ü ¦¸¡Ê¦Àü ¦È¾¢Õü ÈÍÃì ¸¢¨Ç¨Âô ...... ¦À¡Õ§Å¡§É À¡¢×ü ÈÃÛì ¸Õ½ü ¦À¡Õ¨Çô ÀÂÛü ÈÈ¢Âô ...... À¸÷§Å¡§É ÀÅÉô ÒÅÉî ¦ºÈ¢×ü ÚÂ÷¦Áöô ÀÆ¿¢ì ÌÁÃô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç. ......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ ......... þÕ ¦ºôÒ ±É ¦ÅüÒ ±É Åð¼Óõ ´òÐ þǸ¢ô ÒǸ¢ò¾¢Î(õ) Á¡¾÷ þ¨¼¨Âî ͨÁ¨Âô ¦ÀÚ¾üÌ ¯È× ¯üÚ ... þÃñÎ ¦ºôÒì ̼í¸û §À¡Ä×õ, Á¨Ä §À¡Ä×õ, Åð¼ ÅÊ×¼ý Å¢Çí¸¢ þǸ¢ô â¡¢ìÌõ ¦Àñ¸Ù¨¼Â þ¨¼ìÌ «Æ¸¢Â ͨÁ¡¸ ¯ûÇ Á¡÷À¸í¸¨Çô ¦ÀÚõ ¦À¡ÕðÎ «Å÷¸Ù¼ý ¿ðÒ ¦¸¡ñÎ, þÚ¸ì ÌÚ¸¢ì ÌÆø §º¡Ãò ¾Õ ¦Áöî ͨНüÚ þ¾¨Æô ÀÕ¸¢ò ¾ØÅ¢ì ¸Ê ÍüÚ «¨½ Á£§¾ ... ¦¿Õí¸¢ «Ï¸¢, «Å÷¸Ù¨¼Â Üó¾ø §º¡÷óРŢÆ, («Å÷¸û) ¾Õ¸¢ýÈ ¯¼ø þýÀò¨¾ «¨¼óÐ, š¢¾ú °È¨Ä ¯ñÎ, («Å÷¸¨Çò) ¾ØÅ¢, Å¡º¨É ¯Ä׸¢ýÈ ÀÎ쨸¢ý §Á§Ä, ºÕÅ¢î ºÕÅ¢ì Ìɸ¢ò ¾É¸¢ò ¾Åõ «üÚ ¯ÆÄì ¸¼§Å§É¡ ... ¸¡Á Ä£¨Ä¸¨Ç þ¨¼Å¢¼¡Áø ¦ºöÐ, ¦¸¡ïº¢ô §Àº¢, ¯ûÇõ ¸Ç¢òÐ, ¾Å ¿¢¨Ä¨Â Å¢ðÎ ¾¢¡¢Âì ¸¼§Å§É¡? «¡¢ Òò¾¢Ã º¢ò¾ƒÛìÌ «Õ¨ÁìÌ ¯¡¢Âò ¾¢Õ ¨ÁòÐÉ §Å§Ç ... ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý Á¸É¡É ÁýÁ¾ÛìÌ «Õ¨ÁÂ¡É «Æ¸¢Â ¨ÁòÐÉÉ¡¸¢Â* ¾¨ÄŧÉ, «¼ø Ìì̼ ¿ø ¦¸¡Ê ¦ÀüÚ ±¾¢÷ ¯üÈ «ÍÃì ¸¢¨Ç¨Âô ¦À¡Õ§Å¡§É ... ¦ÅüÈ¢ ¯ûÇ §ºÅø ¬¸¢Â ¿øÄ ¦¸¡Ê¨Â ²ó¾¢, ±¾¢÷òÐ Åó¾ «ÍÃ÷¸Ù¨¼Â Üð¼ò¨¾ò ¾¡ì¸¢ÂŧÉ, À¡¢× ¯üÚ «ÃÛìÌ «Õû ¿ø ¦À¡Õ¨Çô ÀÂý ¯üÚ «È¢Âô À¸÷§Å¡§É ... «ýÒ âñÎ º¢ÅÛìÌ, «Õû À¡Ä¢ìÌõ ¿øÄ À¢Ã½Åô ¦À¡Õ¨Ç «¾ý À嬃 ¯½÷òÐõ Ũ¸Â¢ø ¯À§¾º¢ò¾Å§É, ÀÅÉô ÒÅÉî ¦ºÈ¢× ¯üÚ ¯Â÷ ¦Áöô ÀÆ¿¢ì ÌÁÃô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... Å¡Ô Áñ¼Äõ Ũà ¿¢¨Èó¾¢ÕìÌõ ¯Â÷ó¾ ¦Áöõ¨Á Å¢ÇíÌõ ÀÆÉ¢ Á¨Ä¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç. |
* ÁýÁ¾ý ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý Á¸ý. ÅûÇ¢ ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý Á¸û. ±É§Å ÅûÇ¢ì ¸½Åý ÓÕ¸ý ÁýÁ¾ÛìÌ ¨ÁòÐÉý ¬¸¢È¡ý. |
Song 118 - iru seppena (pazhani) iruchep penaveR penavat tamumoth thiLakip puLakith ...... thidumAthar idaiyaic chumaiyaip peRuthaR kuRavut RiRukak kuRukik ...... kuzhalsOrath tharumeyc chuvaiyut Rithazhaip parukith thazhuvik kadichut ...... RaNaimeethE saruvic charuvik kunakith thanakith thavamat Ruzhalak ...... kadavEnO ariputh thirasith thajanuk karumaik kuriyath thirumaith ...... thunavELE adalkuk kudanaR kodipet Rethirut Rasurak kiLaiyaip ...... poruvOnE parivut Raranuk karuNaR poruLaip payanut RaRiyap ...... pakarvOnE pavanap puvanac cheRivut Ruyarmeyp pazhanik kumarap ...... perumALE. ......... Meaning ......... iru cheppu ena veRpu ena vattamum oththu iLakip puLakiththidu(m) mAthar idaiyaic chumaiyaip peRuthaRku uRavu utRu: Making friends with women for the sake of getting hold of their breasts that look like two copper pots and mountain, being round in shape, mellow, bulging and blissful burden to their waist, iRukak kuRukik kuzhal sOrath tharu meyc chuvai utRu ithazhaip parukith thazhuvik kadi chutRu aNai meethE: I close in making their hair loosen and fall down; deriving the carnal pleasure offered by them and imbibing the saliva oozing from their lips, I hug them, reclining on their fragrant bed; saruvic charuvik kunakith thanakith thavam atRu uzhalak kadavEnO: making love to them repeatedly and speaking to them in an endearing way, I have been elated; am I fated to be deviating from the righteous path of penance in this way? ari puththira siththajanukku arumaikku uriyath thiru maiththuna vELE: Oh Lord, You are the dear and handsome brother-in-law* of Manmathan (God of Love), the son of Lord VishNu! adal kukkuda nal kodi petRu ethir utRa asurak kiLaiyaip poruvOnE: Winning the great staff of victorious Rooster, You attacked the confronting armies of the demons, Oh Lord! parivu utRu aranukku aruL nal poruLaip payan utRu aRiyap pakarvOnE: To Lord SivA, with love and compassion, You preached the meaning of the fine PraNava ManthrA so that its significance is well perceived, Oh Master! pavanap puvanac cheRivu utRu uyar meyp pazhanik kumarap perumALE.: Eternal truth prevails throughout the milky way encompassing the great mountain in Pazhani, and You are seated here, Oh Great One! |
* Manmathan is the son and VaLLi is the daughter of Lord VishNu. Thus, VaLLi's consort, Murugan, becomes the brother-in-law of Manmathan. |
(0103-0000-1294_xcz)*fxm |
|
|---|
search Kaumaram Website ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø |
|---|
![]() Kaumaram.com uses dynamic fonts. If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing, please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com download Free Azhagi software and Tamil fonts (SaiIndira) download free Tamil fonts only (SaiIndira) |
|---|
... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees ... top contents sign guestbook view guestbook join our mailing list |
Kaumaram.com is a non-commercial website. This website is a dedication of Love for Lord Murugan. Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. |