Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh

Kaumara_chellam

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 93
ãôÒüÚî ¦ºÅ¢
(¾¢Õóà÷)

song 93
mUpputRuch chevi
(ThiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram

Sri Gopala Sundaram

¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



 ±ñ Å¡¢¨º   «¸ÃÅ¡¢¨º   ¬ÄÂõ   ´Ä¢ôÀ¾¢×   Óý Àì¸õ   «Îò¾ Àì¸õ 

 'äÉ¢§¸¡ð' ±ØòÐÕ «¨ÁôÀ¢ø À¡÷츠    view in 'UNICODE' font format 

 numerical list   alphabetical list   temple   mp3 audio   previous   next 




 search Kaumaram Website      ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø 



¾¡ò¾ò ¾ò¾É ¾¡ò¾ò ¾ò¾É
     ¾¡ò¾ò ¾ò¾É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ãôÒü ÚŢ §¸ðÀü Úô¦ÀÕ
     ãîÍü Úî¦ºÂø ...... ¾ÎÁ¡È¢

ã÷ì¸î ¦º¡üÌÃø ¸¡ðÊì ¸ì¸¢¼
     ãìÌì ÌðºÇ¢ ...... ¢¨Ç§Â¡Îõ

§¸¡ôÒì ¸ðÊ¢ É¡ôÀ¢î ¦ºüÈ¢Î
     ÜðÊü ÒìÌ¢ ...... èÄ¡Óý

ÜüÈò ¾òÐÅ ¿£ì¸¢ô ¦À¡ü¸Æø
     ÜðÊî ºüÈÕû ...... Ò¡¢Å¡§Â

¸¡ôÒô ¦À¡ü¸¢¡¢ §¸¡ðÊô ÀüÈÄ÷
     ¸¡ô¨Àì ¸ð¼Å÷ ...... ÌÕ¿¡¾¡

¸¡ðÎì ÌðÌÈ Å¡ðÊì ÌôÀÄ
     ¸¡ôÒì Ìò¾¢Ã ...... ¦Á¡Æ¢§Å¡§É

Å¡öôÒü Èò¾Á¢ú Á¡÷ì¸ò ¾¢ð¦À¡Õû
     Å¡öìÌî º¢ò¾¢Ã ...... ÓÕ§¸¡§É

Å¡÷ò¨¾î º¢üÀà ¾£÷ò¾î ÍüȨÄ
     Å¡öìÌð ¦À¡üÀÁ÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ãôÒüÚî ¦ºÅ¢ §¸ðÀüÚ ... ¸¢Æô ÀÕÅò¨¾ «¨¼óÐ, ¸¡Ð §¸ðÌõ
¾ý¨Á¨Â þÆóÐ,

¦ÀÕ ãîÍüÚî ¦ºÂø ¾ÎÁ¡È¢ ... ¦ÀÕãîÍ Å¢ðÎ즸¡ñÎ, ¦ºÂø¸û
¾ÎÁ¡üÈõ «¨¼óÐ,

ã÷ì¸î ¦º¡üÌÃø ¸¡ðÊ ... ¦¸¡Ê §¸¡Àòмý ÜÊ ¦º¡ü¸§Ç¡Î
ÌÃ¨Ä ¦ÅÇ¢ôÀÎò¾¢,

¸ì¸¢¼ ãìÌìÌ ¯ûºÇ¢ þ¨Ç§Â¡Îõ §¸¡ôÒì ¸ðÊ ... ¦ÅÇ¢ôÀÎõ
ãìÌîºÇ¢Ôõ, ¦¿ïÍì¸ÀÓõ §¸¡ò¾Ð §À¡ø ´ýÚ §º÷óÐ

þ (ý) É¡ô À¢îÍ ±üȢΠ... ÐýÀ ¦ÅÈ¢¨Â «¾¢¸¡¢ì¸î ¦ºöÐ,

ÜðÊü ÒìÌ ¯Â¢÷ «¨Ä¡Óý ... þò¾¨¸Â ¯¼Ä¢ø ÒÌóÐ ±ý ¯Â¢÷
¾Å¢ôÀ¾üÌ ÓýÉõ,

ÜüÈò ¾òÐÅ ¿£ì¸¢ ... ÂÁý ÅóÐ ±ýÛ¢¨Ã ±ÎìÌõ ¾Å¢÷ì¸
ÓÊ¡¾ ¦ºÂ¨Ä «¸üÈ¢,

¦À¡ü¸Æø ÜðÊî ºüÈÕû Ò¡¢Å¡§Â ... ¯ý «Æ¸¢Â ¾¢ÕÅÊ¢ø §º÷òÐ,
º¢È¢Ð «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

¸¡ôÒô ¦À¡ü¸¢¡¢ §¸¡ðÊ ... ¯Ä¸¢ý «Ã½¡¸ ¿¢üÌõ ¦À¡ýÁ¨Ä §ÁÕ¨Å
Å¢øÄ¡¸ ŨÇòÐ,

ÀüÈÄ÷¸¡ô¨Àì ¸ð¼Å÷ ÌÕ¿¡¾¡ ... À¨¸ÅḢ ¾¢¡¢ÒÃò¾¡Õ¨¼Â
«Ãñ¸¨Ç «Æ¢ò¾ÅḢ º¢ÅÀ¢Ã¡É¢ý ÌÕ¿¡¾§É,

¸¡ðÎìÌð ÌÈÅ¡ðÊìÌ ... ¸¡É¸ò¾¢ø ÌÈô ¦Àñ ÅûÇ¢ §¾Å¢ìÌ

ÀÄ ¸¡ôÒì Ìò¾¢Ã ¦Á¡Æ¢§Å¡§É ... ±ý¨Éì ¸¡ò¾Õû ±ý¦ÈøÄ¡õ
ÀÄ ¿Â¦Á¡Æ¢¸û ÜÈ¢ÂŧÉ,

Å¡öôÒüÈò ¾Á¢ú Á¡÷ì¸ò ¾¢ð¦À¡Õû ... Å¡öôÒûÇ ¾Á¢Æ¢ý
«¸òШÈ¢ý ¯Ú¾¢Â¡É ¦À¡Õ¨Ç

Å¡öìÌî º¢ò¾¢Ã ÓÕ§¸¡§É ... ¯ñ¨Á þЧŠ±É (Õò¾¢ÃºýÁÉ¡¸
ÅóÐ)* «ÆÌÈò ¦¾Ç¢Å¡ì¸¢Â ÓÕ¸ô ¦ÀÕÁ¡§É,

Å¡÷ò¨¾î º¢üÀà ... ¦º¡øÖìÌõ º¢ò¾òÐìÌõ «ôÀ¡üÀð¼Å§É,

¾£÷ò¾î ÍüȨÄÅ¡öìÌû ... Òñ½¢Â ¾£÷ò¾í¸û ÍüÈ¢ÔûÇ
¾¢ÕèÄš¢ø (¾¢Õóà¡¢ø)

¦À¡üÀÁ÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... «Æ¸¡¸ Å£üÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.



* ÁШâø ¦º¡ì¸¿¡¾÷ þÂüȢ þ¨ÈÂÉ¡÷ «¸ô¦À¡Õû ±ýÈ áÖìÌ
¿ì¸£Ã÷ ±Ø¾¢Â ¯¨Ã§Â º¢Èó¾Ð ±ýÚ ºí¸ô ÒÄÅ÷¸Ç¢¨¼Â¢ø
Õò¾¢ÃºýÁÉ¡¸ ÓÕ¸ý ÅóÐ ¿¢¨Ä ¿¡ðÊÉ¡ý - ¾¢ÕÅ¢¨Ç¡¼ø Òá½õ.



Song 93 - mUpputRuch chevi (thiruchchendhUr)

mUpput Rucchevi kEtpat Rupperu
     mUchchut Ruseyal ...... thadumARi

mUrkkac choRkural kAttik kakkida
     mUkkuk kutchaLi ...... iLaiyOdum

kOppuk kattiin Appich chetRidu
     kUttil pukkuyir ...... alaiyAmun

kUtRath thaththuva neekki poRkazhal
     kUttic chatRaruL ...... purivAyE

kAppup poRgiri kOttip patRalar
     kAppaik kattavar ...... gurunAthA

kAttuk kuLkuRa vAttik kuppala
     kAppuk kuththira ...... mozhivOnE

vAypput Raththamizh mArgath thilporuL
     vAykkuc chiththira ...... murugOnE

vArththaic chiRpara theerththac chutRalai
     vAykut poRpamar ...... perumALE.

......... Meaning .........

mUpputRuc chevi kEtpatRa: Becoming very old, having lost the hearing ability,

peru mUchchutru seyal thadumARi: heaving long sighs, faltering in every movement,

mUrkka soR kural kAtti: the voice betraying a very foul temper with harsh words,

kakkida mUkkukkuL saLi iLaiyOdum kOppuk katti: the mucus from the nose mixing with the phlegm from the chest, oozing uncontrollably,

inAp pichchetRidu: and the misery and madness knowing no bounds,

kUttil pukkuyir alaiyAmun: I do not want that kind of a body in which my life is going to be battered.

kUtRath thaththuva neekki: You must remove the inevitability of death in the hands of Yaman (Death-God)

poRkazhal kUtti satraruL purivAyE: and show me just a little grace so that I could attain Your lotus feet!

kAppu poRgiri kOtti: The guarding boundary in the North, Mount MEru, was bent by Him like a bow!

patRalar kAppai kattavar gurunAthA: He then destroyed the fortresses of the enemies at Thiripuram. He was SivA, and You are His Master!

kAttukkuL kuRavAttikku: To VaLLi, the damsel of the KuRavAs in the forest,

pala kAppuk kuththira mozhivOnE: You spoke several cajoling words as if You needed her protection!

vAypputrath thamizh mArgaththil: In an appropriate interpretation of the Tamil composition dealing with the Lord,

poruL vAykku chiththira murugOnE: You (as Rudrasanman)* gave the true meaning marvellously, Oh MurugA!

vArththai siRpara: You are beyond the comprehension of speech and intellect!

theerththa sutr alaivAykuL: In ThiruchcheeralaivAy (ThiruchchendhUr), surrounded by holy waters,

poRpamar perumALE.: You have Your lovely abode, Oh Great One!



* In Madhurai, SivA as SokkanAthar composed the poetical work 'iRaiyanAr agapporuL'. While several poets fought to claim credit for their interpretations, Murugan came as Rudrasanman and declared that the true meaning was conveyed in Nakkeerar's work - ThiruviLaiyAdal PurANam.



(0082-0047-1214_000CA)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

Guruji Ragavan


 ±ñ Å¡¢¨º   «¸ÃÅ¡¢¨º   ¬ÄÂõ   Óý Àì¸õ   «Îò¾ Àì¸õ 

 'äÉ¢§¸¡ð' ±ØòÐÕ «¨ÁôÀ¢ø À¡÷츠    view in 'UNICODE' font format 

 numerical list   alphabetical list   temple   previous   next 



 search Kaumaram Website      ¦¸ªÁ¡Ãõ þ¨½Âò¾¢ø §¾¼ø 



azhagi

Kaumaram.com uses dynamic fonts.
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing,
please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com

 download Free Azhagi software and Tamil fonts (SaiIndira) 
 download free Tamil fonts only (SaiIndira) 


  ... www.kaumaram.com ... The website for Lord Murugan's Devotees ...



 top   contents   sign guestbook   view guestbook   join our mailing list 



Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.
Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY.