Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 91
ÓóоÁ¢ú Á¡¨Ä
(¾¢Õóà÷)

song 91
mundhuthamizh mAlai
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3




¾ó¾¾É ¾¡É ¾¡Éò ¾¡É
     ¾ó¾¾É ¾¡É ¾¡Éò ¾¡É
          ¾ó¾¾É ¾¡É ¾¡Éò ¾¡É ...... ¾É¾¡É¡

......... À¡¼ø .........

ÓóоÁ¢ú Á¡¨Ä §¸¡Êì §¸¡Ê
     ºó¾¦Á¡Î ¿£Î À¡Êô À¡Ê
          Óïº÷Á¨É Å¡ºø §¾Êò §¾Ê ...... ÔÆÄ¡§¾

Óó¨¾Å¢¨É §ÂŠáÁü §À¡¸
     Áí¨¸Â÷¸û ¸¡¾ø àÃò §¾¸
          Óó¾Ê¨Á §Â¨É ¡Çò ¾¡Û ...... Ó¨ÉÁ£§¾

¾¢ó¾¢¾¢Á¢ §¾¡¾¢ ¾£¾¢ò ¾£¾¢
     ¾ó¾¾É ¾¡É ¾¡Éò ¾¡É
          ¦ºï¦º½Ì §ºÌ ¾¡Çò §¾¡Î ...... ¿¼Á¡Îï

¦ºïº¢È¢Â ¸¡øÅ¢ º¡Äò §¾¡¨¸
     Ðí¸«Ñ ÜÄ À¡÷¨Åò ¾£Ã
          ¦ºõ¦À¡ýÁ¢ø Á£¾¢ §Ä¦Âô §À¡Ð ...... ÅÕÅ¡§Â

«ó¾ñÁ¨È §ÅûÅ¢ ¸¡Åü ¸¡Ã
     ¦ºó¾Á¢ú¦º¡ø À¡Å¢ý Á¡¨Äì ¸¡Ã
          «ñ¼ÕÀ ¸¡Ã §ºÅü ¸¡Ã ...... ÓʧÁ§Ä

«ïºÄ¢¦ºö §Å¡÷¸û §¿Âì ¸¡Ã
     ÌýÚÕÅ ²×õ §Å¨Äì ¸¡Ã
          «ó¾õ¦ÅÌ Å¡É åÀì ¸¡Ã ...... ±Æ¢Ä¡É

º¢óÐÃÁ¢ý §Á× §À¡¸ì ¸¡Ã
     Å¢ó¨¾ÌÈ Á¡Ð §Å¨Çì ¸¡Ã
          ¦ºï¦º¡ÄÊ Â¡÷¸û Å¡Ãì ¸¡Ã ...... ±¾¢Ã¡É

¦ºïºÁ¨Ã Á¡Ô Á¡Âì ¸¡Ã
     Ðí¸Ã½ Ýà ݨÈì ¸¡Ã
          ¦ºó¾¢É¸÷ Å¡Ø Á¡ñ¨Áì ¸¡Ã ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ÓóÐ ¾Á¢ú Á¡¨Ä ... ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø Óó¾¢ÔûÇ ¾Á¢Æ¢ø À¡Á¡¨Ä¸¨Ç

§¸¡Êì §¸¡Ê ºó¾¦Á¡Î ... §¸¡Ê츽측¸ ºó¾ôÀ¡ Ũ¸Â¢ø

¿£Î À¡Êô À¡Ê ... ¿£ñ¼ÉÅ¡¸ô À¡ÊôÀ¡Ê,

Óïº÷ Á¨É Å¡ºø ... «Æ¢¸¢ýÈ Áì¸Ç¢ý Å£ðÎ Å¡ºø¸û

§¾Êò §¾Ê ... ±í§¸ ¯ûÇÉ ±ýÚ §¾Êò §¾Ê

¯ÆÄ¡§¾ ... «¨Ä¡Áø,

Óó¨¾ Å¢¨É§Â ... Óý¦ƒýÁ Å¢¨É ±ýÀ§¾

ÅáÁü §À¡¸ ... ±ý¨Éò ¦¾¡¼Ã¡Áø µÊô§À¡¸

Áí¨¸Â÷¸û ¸¡¾ø àÃò §¾¸ ... ¦Àñ½¡¨º ±ýÀÐ àÃò§¾ µÊô§À¡¸

Óó¾Ê¨Á §Â¨É ... Óó¾§ÅñÎõ ±ýÈ ¬¨º¦¸¡ñ¼ «Ê¨Á§Â¨É

¬Çò ¾¡Û Ó¨ÉÁ£§¾ ... ¬ñ¼ÕÙõ ¦À¡ÕðÎ ±ý ÓýÉ¢¨Ä¢ø,

¾¢ó¾¢¾¢Á¢ §¾¡¾¢ ¾£¾¢ò ¾£¾¢, ¾ó¾¾É ¾¡É ¾¡Éò ¾¡É, ¦ºï¦º½Ì §ºÌ ... («§¾ ´Ä¢) ±ýÈ

¾¡Çò §¾¡Î ¿¼Á¡Îõ ... ¾¡Çò¾¢üÌ ²üÀ ¿¼Éõ ¦ºöÔõ

¦ºïº¢È¢Â ¸¡ø ... º¢Åó¾ º¢È¢Â ¸¡ø¸¨Ç ¯¨¼ÂÐõ,

Å¢º¡Äò §¾¡¨¸ ... Å¢¡¢ò¾ §¾¡¨¸¨Â ¯¨¼ÂÐõ,

Ðí¸ «ÑÜÄ À¡÷¨Å ... À¡¢Íò¾Á¡É ¿ý¨Á ¿øÌõ À¡÷¨Å ¦¸¡ñ¼Ðõ,

¾£Ã ¦ºõ¦À¡ýÁ¢ø Á£¾¢§Ä ... ¾£ÃÓõ, ¦ºõ¦À¡ý ¿¢Èò¨¾Ôõ ¦¸¡ñ¼ Á¢øÁ£Ð,

±ô§À¡Ð ÅÕÅ¡§Â ... ±ô§À¡Ð ¾¡ý ÅÃô§À¡¸¢È¡§Â¡?

«ó¾ñ Á¨È §ÅûÅ¢ ... «Æ¸¢Â «ÕûÁ¢ì¸ §Å¾ §ÅûŢ즸øÄ¡õ

¸¡Åü ¸¡Ã ... ¸¡Åø Ò¡¢Ôõ ¦ÀÕÁ¡§É,

¦ºó¾Á¢ú ¦º¡ø À¡Å¢ý ... ¦ºó¾Á¢úî ¦º¡ü¸Ç¡É À¡¼ø¸¨Ç

Á¡¨Äì ¸¡Ã ... Á¡¨Ä¸Ç¡¸ «½¢óЦ¸¡ûÀŧÉ,

«ñ¼÷ ¯À¸¡Ã ... §¾Å÷¸Ù즸øÄ¡õ ¯À¸¡¡¢§Â,

§ºÅü ¸¡Ã ... §ºÅ¨Äì ¦¸¡Ê¡¸ ¯¨¼ÂŧÉ,

ÓʧÁ§Ä «ïºÄ¢ ¦ºö§Å¡÷¸û ... º¢Ãò¾¢ý§Áø ¨¸ÜôÀ¢ò ¦¾¡Ø§Å¡¡¢ý

§¿Âì ¸¡Ã ... «ýÒ âñ¼Å§É,

ÌýÚÕÅ ²×õ ... (¸¢¦ÃÇïº) Á¨Ä¨Â °ÎÕ×õÀÊ ²Å¢É

§Å¨Äì ¸¡Ã ... §Åü ¸Ãò§¾¡§É,

«ó¾õ ¦ÅÌÅ¡É ... «ÆÌ Á¢¸ô ¦À¡Ä¢Ôõ

åÀì ¸¡Ã ... ¾¢Õ×ÕÅõ ¦¸¡ñ¼Å§É,

±Æ¢Ä¡É º¢óÐÃÁ¢ý §Á× ... «ÆÌ ¿¢¨Èó¾ §¾Å¡¨É Å¢ÕõÒõ

§À¡¸ì ¸¡Ã ... þýÀõ Å¡öó¾Å§É,

Å¢ó¨¾ ÌÈÁ¡Ð ... «Æ¸¢Â ÌÈô¦Àñ ÅûÇ¢Ô¼ý

§Å¨Çì ¸¡Ã ... ¦À¡ØÐ§À¡ìÌõ ¦Áö측ÅħÉ,

¦ºï¦º¡ø «Ê¡÷¸û ... þý¦º¡ü¸Ç¡ø §À¡üÚõ «Ê¡÷¸û Á£Ð

Å¡Ãì ¸¡Ã ... «ýÒ ¦¸¡ñ¼Å§É,

±¾¢Ã¡É ¦ºïºÁ¨Ã Á¡Ô ... ±¾¢÷òÐÅÕõ ¦ÀÕõ§À¡¡¢ø À¨¸Å¨Ã Á¡öìÌõ

Á¡Âì ¸¡Ã ... Á¡Â측çÉ,

Ðí¸Ã½ Ýà ... ¦ÀÕõ §À¡¡¢ø ÝèÉ

ݨÈì ¸¡Ã ... ÝÈ¡ÅÇ¢ì ¸¡üÚô §À¡ø «ÊòÐò ¾ûÇ¢ÂŧÉ,

¦ºó¾¢É¸÷ Å¡Øõ ... ¾¢Õóà÷ ¿¸¡¢ø Å¡Øõ

¬ñ¨Áì ¸¡Ã ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¬ðº¢ò ¾¢Èý À¨¼ò¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 91 - mundhuthamizh mAlai (thiruchchendhUr)

mundhuthamizh mAlai kOdik kOdi
     sandhamodu needu pAdip pAdi
      munjarmanai vAsal thEdith thEdi ...... uzhalAdhE

mundhaivinai yEva rAmaR pOga
     mangaiyargal kAdhal dhUrath thEga
      mundhadimaiy Enai ALath thAnu ...... munaimeedhE

dhindhidhimi thOdhi theedhith theedhi
     thandhathana thAna thAnath thAna
      chenjeNagu chEgu thALath thOdu ...... nadamAdum

chenchiRiya kAlvi sAlath thOgai
     thungaanu kUla pArvaith theera
      semponmayil meedhi lEep pOdhu ...... varuvAyE

andhaNmaRai veLvi kAvaR kAra
     senthamizhsol pAvin mAlaik kAra
      aNdaruba kAra sEvaR kAra ...... mudimElE

anjalisey vOrgaL nEyak kAra
     kundRuruva Evum vElaik kAra
      andhamvegu vAna rUpak kAra ...... ezhilAna

sindhuramin mEvu bOgak kAra
     vindhaikuRa mAdhu vElaik kAra
      sencholadi yArgaL vArak kAra ...... edhirAna

senchamarai mAyu mAyak kAra
     thungaraNa sUra sURaik kAra
          sendhinagar vAzhu mANmaik kAra ...... perumALE.

......... Meaning .........

mundhu thamizh mAlai: Composing poems in the foremost language, Tamil,

kOdik kOdi sandhamodu: millions of them in various meters,

needu pAdip pAdi: long ones, I sang them repeatedly

munjar manai vAsal: going to the doors of many mortals

thEdith thEdi uzhalAdhE: and I roamed and roamed.

mundhai vinaiyE varAmaR pOga: In order that my past karmas do not follow me,

mangaiyargal kAdhal: in order that lust for women

dhUrath thEga: goes far away from me,

mundhadimaiy Enai: and in order that this lowly ambitious soul

ALath thAnum: is fully taken charge of by You,

munaimeedhE: (You have to manifest) before me.

dhindhidhimi thOdhi theedhi theedhi
     thandha thana thAna thAnath thAna
     chenjeNagu chEgu:
(No meaning - use the same sound)

thALath thOdu nadamAdum: In the above meter, dances (Your Peacock)

chenchiRiya kAl: which has little reddish paws,

visAla thOgai: wide colourful tail,

thunga anukUla pArvaith theera: pure and benevolent vision, valour

semponmayil meedhilE: and reddish golden colour; mounting that Peacock,

eppOdhu varuvAyE: when do You propose to come to me?

andhaN maRai veLvi kAvaRkAra: You are the Protector of grand vedic sacrifices,

senthamizhsol pAvin mAlai kAra: You wear garlands of poems in sweet Tamil,

aNdar ubakAra: You are the Benefactor of all DEvAs in Heaven,

sEvaRkAra: You raise the staff of the Holy Rooster,

mudimElE anjali seyvOrgaL nEyakkAra: You are the Friend of those prostrating at You with folded hands over their heads,

kundruruva Evum vElaikkAra: You hold the Spear that pierced through the (Krouncha) Mount,

andham veguvAna rUpak kAra: You are the most handsome one,

ezhilAna sindhuramin mEvu bOgak kAra: You are the consort of beautiful DEvasEna,

vindhai kuRamAdhu vElaikkAra: You wait for the audience of wonderful VaLLi,

senchol adiyArgaL vArakkAra: You are the favourite of sweet-tongued devotees who sing Your praise,

edhirAna senchamarai mAyu mAyak kAra: You are the magician who annihilates enemies in big wars,

thungaraNa sUra sURai kAra: You are like a hurricane that blew away SUran in the battlefield, and

sendhinagar vAzhum ANmaikAra: You reside in and rule the great city of ThiruchchendhUr,

perumALE.: Oh, Great One!

(0080-0046-1112_xcz)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan  ThiruththaNi SAminAthan
p shanmugam  b subashini



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)