Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 87
Á¨É¸É¸ ¨Áó¾÷
(¾¢Õóà÷)

song 87
manaikanaga maindhar
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3




¾É¾ÉÉ ¾ó¾ ¾É¾ÉÉ ¾ó¾
     ¾É¾ÉÉ ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É¡

......... À¡¼ø .........

Á¨É¸É¸ ¨Áó¾÷ ¾Á¾ÆÌ ¦ÀñÊ÷
     ÅÄ¢¨ÁÌÄ ¿¢ýÈ ...... ¿¢¨Ää÷§À÷

ÅÇ¡¢Ç¨Á ¾ïº Ó¨ÉÒ¨ÉÅ Çí¸û
     Å¡¢¨º¾Á ¦ÃýÚ ...... ÅÕÁ¡Âì

¸É׿¢¨Ä ¢ýÀ Á¾¨É¦ÂÉ ¦¾ýÚ
     ¸Õ¾¢Å¢Æ¢ ¢ýÀ ...... Á¼Å¡÷¾õ

¸ÄÅ¢ÁÂø ¦¸¡ñÎ ÀÄ×¼øÒ ½÷óÐ
     ¸ÕÅ¢øÅ¢Ø ¸¢ýÈ ...... ¾¢Âø§À¡¾¡ý

¿¢¨ÉÔ¿¢É ¾ýÀ÷ ÀÆÅ¢¨É¸ ¨ÇóÐ
     ¦¿ÎŨÃÀ¢ Çó¾ ...... ¸¾¢÷§ÅÄ¡

¿¢ÄÓ¾øÅ¢ ÇíÌ ¿ÄÁÕ× ¦ºó¾¢ø
     ¿¢¨Ä¦ÀÈþ Õó¾ ...... ÓÕ§¸¡§É

Ò¨ÉÁÄ÷Ò ¨Éó¾ ÒÉÁÈÁ ¼ó¨¾
     ÒǸþÕ ¦¸¡í¨¸ ...... Ò½÷Á¡÷À¡

¦À¡Õм¦É ¾¢÷ó¾ ¿¢Õ¾÷ÁÌ ¼í¸û
     ¦À¡ÊÀ¼¿ ¼ó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

Á¨É ¸É¸õ ¨Áó¾÷ ¾ÁÐ «ÆÌ ¦ÀñÊ÷ ÅÄ¢¨Á ÌÄ (õ) ¿¢ýÈ ¿¢¨Ä °÷ §À÷ ... Å£Î, ¦À¡ý, Áì¸û, ¾õÓ¨¼Â «Æ¸¢Â Á¨ÉÅ¢ ӾĢ§Â¡÷, (¾ÁÐ) ÅÄ¢¨Á, ÌÄõ, ºã¸ò¾¢ø þÕìÌõ ¿¢¨Ä, ¾õÓ¨¼Â °÷, §À÷,

ÅÇ÷ þǨÁ ¾ïºõ Ó¨É Ò¨É ÅÇí¸û Å¡¢¨º ¾Á÷ ±ýÚ ÅÕõ Á¡Â ¸É× ¿¢¨Ä þýÀõ «¾¨É ±ÉÐ ±ýÚ ¸Õ¾¢ ... ÅÇ÷ ¯Úõ þǨÁ, (¾ÁìÌûÇ) ÀüÚ째¡Î, н¢×, «½¢Ôõ ¬Àýõ ¬¸¢Â ¦ºøÅí¸û, §ÁõÀ¡Î, ÍüÈò¾¡÷ ±ý¦ÈøÄ¡õ ¦º¡øÄôÀθ¢ýÈ Á¡ÂÁ¡É ¸ÉÅ¢ø ÅÕŨ¾ô §À¡Ä ¿¢¨Ä þøÄ¡¾ º¢üÈ¢ýÀò¨¾ ±ÉÐ ±ýÚ ¿¢¨ÉòÐ,

ŢƢ þýÀ Á¼Å¡÷ ¾õ ¸ÄÅ¢ ÁÂø ¦¸¡ñÎ ÀÄ ¯¼ø Ò½÷óÐ ¸ÕÅ¢ø Ţظ¢ýÈÐ þÂø§À¡ ¾¡ý ... ¸ñ½¡ø þýÀõ °ðÎõ Á¡¾÷¸Ù¨¼Â ¸ÄÅ¢ ÁÂì¸ò¨¾ô âñÎ ÀÄ ¯¼ø¸¨Çô Ò½÷óÐ, ÀÄ À¢ÈÅ¢¸û ±ÎôÀÐ ¾ì¸Ð ¬Ì§Á¡?

¿¢¨ÉÔõ ¿¢ÉÐ «ýÀ÷ ÀÆ Å¢¨É ¸¨ÇóÐ ¦¿Î Ũà À¢Çó¾ ¸¾¢÷ §ÅÄ¡ ... ¿¢¨É츢ýÈ ¯ý «ýÀ÷¸Ù¨¼Â ÀÆ Å¢¨É¸¨Ç ¿£ì¸¢, ¿£ñ¼ (¸¢Ã×ïº) Á¨Ä¨Âô À¢Çó¾, ´Ç¢ Å£Íõ §ÅħÉ,

¿¢Äõ Ó¾ø Å¢ÇíÌ ¿Äõ ÁÕ× ¦ºó¾¢ø ¿¢¨Ä ¦ÀÈ þÕó¾ ÓÕ§¸¡§É ... âÁ¢Â¢ø º¢ÈôÒ¼ý Ó¾ø þ¼Á¡¸ Å¢Çí̸¢ýÈ «Æ¨¸ô ¦ÀüÈ ¾¢Õóà÷ ¾Äõ ¿¢¨Ä ¦ÀÚÁ¡Ú Å£üÈ¢Õó¾ ÓÕ¸§É,

Ò¨É ÁÄ÷ Ò¨Éó¾ ÒÉ ÁÈ Á¼ó¨¾ ÒǸ þÕ ¦¸¡í¨¸ Ò½÷ Á¡÷À¡ ... «Äí¸¡ÃòÐìÌò ¾ì¸ ÁÄ÷¸¨Ç «½¢ó¾ (ÅûÇ¢Á¨Ä¢ý ¾¢¨Éô) ÒÉò¾¢ø þÕó¾ §Å¼ô ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûǢ¢ý ÒǸ¢¾õ ¦¸¡ñ¼ þÕ Á¡÷À¸í¸¨ÇÔõ «¨½ó¾ Á¡÷À§É,

¦À¡ÕÐ ¯¼ý ±¾¢÷ó¾ ¿¢Õ¾÷ Á̼í¸û ¦À¡ÊÀ¼ ¿¼ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ºñ¨¼ ¦ºöÐ ¯¼§É ±¾¢÷òÐ Åó¾ «ÍÃ÷¸Ù¨¼Â Á½¢ Á̼í¸û ¦À¡Ê¡ÌõÀÊ (§À¡ÕìÌ) ţà ¿¨¼ ¿¼ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 87 - manaikanaga maindhar (thiruchchendhUr)

manaikanaka mainthar thamathazhaku peNdir
     valimaikula ninRa ...... nilaiyUrpEr

vaLariLamai thanja munaipunaiva LangaL
     varisaithama renRu ...... varumAyak

kanavunilai yinpa mathanaiyena thenRu
     karuthivizhi yinpa ...... madavArtham

kalavimayal koNdu palavudalpu Narnthu
     karuvilvizhu kinRa ...... thiyalpOthAn

ninaiyunina thanpar pazhavinaika Lainthu
     neduvaraipi Lantha ...... kathirvElA

nilamuthalvi Langu nalamaruvu senthil
     nilaipeRai runtha ...... murukOnE

punaimalarpu naintha punamaRama danthai
     puLakairu kongai ...... puNarmArpA

poruthudane thirntha nirutharmaku dangaL
     podipadana dantha ...... perumALE.

......... Meaning .........

manai kanakam mainthar thamathu azhaku peNdir valimai kula(m) ninRa nilai Ur pEr: My house, my gold, my children, my beautiful wife and others, my valour, my heritage, my status in society, my hometown, my name,

vaLar iLamai thanjam munai punai vaLangaL varisai thamar enRu varum mAya kanavu nilai inpam athanai enathu enRu karuthi: my ever-growing youth, my safe haven, my audacity, the jewellery and other wealth I display, my reputation and my relatives are all nothing but illusions that one dreams about; similarly, thinking that the transient pleasure is entirely mine,

vizhi inpa madavAr tham kalavi mayal koNdu pala udal puNarnthu karuvil vizhukinRathu iyalpO thAn: I used to remain in a daze indulging in carnal pleasure offered by whores with tantalising eyes; is it worth having intercourse with a multitude of bodies and taking several births in this world?

ninaiyum ninathu anpar pazha vinai kaLainthu nedu varai piLantha kathir vElA: You remove the past deeds of those devotees who contemplate on You; You are the Lord with the bright spear that split the long range of Mount Krouncha!

nilam muthal viLangu nalam maruvu senthil nilai peRa iruntha murukOnE: You are seated in TiruchendhUr, conferring prosperity on that town that is the foremost place of fame in this world, Oh MurugA!

punai malar punaintha puna maRa madanthai puLaka iru kongai puNar mArpA: She lived in the millet-field (of VaLLimalai), adorning herself with worthy flowers; She is VaLLi, the damsel of the hunters; and You hugged her exhilarated bosom with Your hallowed chest, Oh Lord!

poruthu udan ethirntha niruthar makudangaL podipada nadantha perumALE.: When the confronting demons came to the war, You went to the battleground with such a stern gait that their crowns were shattered to pieces, Oh Great One!

(0076-0000-1204_xcz)*fxm1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

dharmapuram swaminathan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)