| |
Song 87 - manaikanaga maindhar (thiruchchendhUr)
manaikanaka mainthar thamathazhaku peNdir
valimaikula ninRa ...... nilaiyUrpEr
vaLariLamai thanja munaipunaiva LangaL
varisaithama renRu ...... varumAyak
kanavunilai yinpa mathanaiyena thenRu
karuthivizhi yinpa ...... madavArtham
kalavimayal koNdu palavudalpu Narnthu
karuvilvizhu kinRa ...... thiyalpOthAn
ninaiyunina thanpar pazhavinaika Lainthu
neduvaraipi Lantha ...... kathirvElA
nilamuthalvi Langu nalamaruvu senthil
nilaipeRai runtha ...... murukOnE
punaimalarpu naintha punamaRama danthai
puLakairu kongai ...... puNarmArpA
poruthudane thirntha nirutharmaku dangaL
podipadana dantha ...... perumALE.
......... Meaning .........
manai kanakam mainthar thamathu azhaku peNdir valimai kula(m) ninRa nilai Ur pEr: My house, my gold, my children, my beautiful wife and others, my valour, my heritage, my status in society, my hometown, my name,
vaLar iLamai thanjam munai punai vaLangaL varisai thamar enRu varum mAya kanavu nilai inpam athanai enathu enRu karuthi: my ever-growing youth, my safe haven, my audacity, the jewellery and other wealth I display, my reputation and my relatives are all nothing but illusions that one dreams about; similarly, thinking that the transient pleasure is entirely mine,
vizhi inpa madavAr tham kalavi mayal koNdu pala udal puNarnthu karuvil vizhukinRathu iyalpO thAn: I used to remain in a daze indulging in carnal pleasure offered by whores with tantalising eyes; is it worth having intercourse with a multitude of bodies and taking several births in this world?
ninaiyum ninathu anpar pazha vinai kaLainthu nedu varai piLantha kathir vElA: You remove the past deeds of those devotees who contemplate on You; You are the Lord with the bright spear that split the long range of Mount Krouncha!
nilam muthal viLangu nalam maruvu senthil nilai peRa iruntha murukOnE: You are seated in TiruchendhUr, conferring prosperity on that town that is the foremost place of fame in this world, Oh MurugA!
punai malar punaintha puna maRa madanthai puLaka iru kongai puNar mArpA: She lived in the millet-field (of VaLLimalai), adorning herself with worthy flowers; She is VaLLi, the damsel of the hunters; and You hugged her exhilarated bosom with Your hallowed chest, Oh Lord!
poruthu udan ethirntha niruthar makudangaL podipada nadantha perumALE.: When the confronting demons came to the war, You went to the battleground with such a stern gait that their crowns were shattered to pieces, Oh Great One!
(0076-0000-1204_xcz)*fxm1
| | |