Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 82
âý šà ÌõÀ
(¾¢Õóà÷)

song 82
pUraNa vAra kumba
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next






¾¡ÉÉ ¾¡É ¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾ó¾
     ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾ó¾
          ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾ó¾ ¾¡ÉÉ ¾¡É ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

âý šà ÌõÀ º£¾À Ëà ¦¸¡í¨¸
     Á¡¾÷ Å¢¸¡Ã Åïº Ä£¨Ä¢ §ÄÔ ÆýÚ
          §À¡¾Å §Á¢ ÆóÐ §À¡ÉÐ Á¡É ¦ÁýÀ ...... ¾È¢Â¡¾

⡢ ɡ¸¢ ¦¿ïÍ ¸¡ÅøÀ ¼¡¾ Àïº
     À¡¾¸ ɡ È了 ¡¾Ê §Â¡Ê ÈóÐ
          §À¡ÉÅ÷ Å¡ú× ¸ñÎ Á¡¨ºÂ¢ §Ä ØóÐ ...... ÁÂø¾£Ãì

¸¡Ã½ ¸¡¡¢ Âí¸ Ç¡É¦¾ Ä¡¦Á¡ Æ¢óÐ
     Â¡¦ÉÛ §Á¨¾ Å¢ñÎ À¡Å¸ Á¡Â¢ ÕóÐ
          ¸¡Ö¼ ÖÊ Âí¸¢ ¿¡º¢Â¢ý Á£¾¢ ÃñÎ ...... ŢƢÀ¡Âì

¸¡ÂÓ ¿¡× ¦¿ïÍ §Á¡÷ÅÆ¢ ¡¸ «ýÒ
     ¸¡ÂõÅ¢ ¼¡Á ÖýÈ É£Ê ¾¡û¿¢ ¨ÉóÐ
          ¸¡Ï¾ø Ü÷¾ Å了ö §Â¡¸¢¸ Ç¡öÅ¢ Çí¸ ...... «ÕûÅ¡§Â

¬Ã½ º¡Ã Áóòà §Å¾¦Á Ä¡õÅ¢ Çí¸
     ¬¾¢¨Ã ¡¨É ¿¢ýÚ ¾¡úÅ¦É É¡Å ½íÌ
          Á¡¾Ã Å¡øÅ¢ ÇíÌ âý »¡É Á¢ïÍ ...... Óçš§É

¬÷¸Ä¢ 䦼 ØóÐ Á¡ÅÊ Å¡¸¢ ¿¢ýÈ
     ÝÃ¨É Á¡Ç ¦ÅýÚ Å¡ÛÄ ¸¡Ù Áñ¼
          Ã¡ÉÅ÷ Üà Ãó¨¾ ¾£ÃÓ É¡ûÁ ¸¢úó¾ ...... ÓÕ§¸º¡

šý ãÄ ¦ÁýÈ §À¡¾¢É¢ ġƢ ¦¸¡ñÎ
     Å¡Å¢Â¢ý Á¡Ê ¼í¸÷ À¡úÀ¼ §Å¦Â È¢ó¾
          Á¡Ó¸¢ø §À¡Ä¢ Õñ¼ §ÁÉ¢Â É¡Ó Ìó¾ý ...... ÁÕ§¸¡§É

šָ Á£Ð Åñ¼ §Ä¡Ê ¸¡Ä¢ø ÅóÐ
     Ýø¿¢¨È Å¡É ºíÌ Á¡Á½¢ 壃 ×óÐ
          Å¡¡¢¾¢ ¿£÷À Ãó¾ º£Ã¨Ä Å¡Ô ¸ó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

âý šà ÌõÀ º£¾ ÀËà ¦¸¡í¨¸ Á¡¾÷ Å¢¸¡Ã Åïº Ä£¨Ä¢§Ä ¯ÆýÚ ... ¿¢¨ÈóÐ, ¸îÍ «½¢ó¾, ÌõÀõ §À¡ýÈ, ÌÇ¢÷ó¾ ºó¾Éì ¸Ä¨Å «½¢ó¾ Á¡÷À¸í¸¨Ç ¯¨¼Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ù¨¼Â «ÅÄðº½Á¡É, ÅﺸÁ¡É ¬¼ø À¡¼ø¸Ç¢ø «¨ÄôÒñÎ,

§À¡Ð «Å§Á þÆóÐ §À¡ÉÐ Á¡Éõ ±ýÀÐ «È¢Â¡¾ â¡¢ÂÉ¡¸¢ ... ¦À¡Ø¨¾ Å£½¡¸ þÆóÐ, Á¡Éõ §À¡ö Å¢ð¼Ð ±ýÀ¨¾ «È¢Â¡¾ ¸£ú Á¸É¡¸¢,

¦¿ïÍ ¸¡Åø À¼¡¾ Àïº À¡¾¸É¡ö «Èõ ¦º (ö) ¡¾ÀÊ µÊ þÈóÐ §À¡ÉÅ÷ Å¡ú× ¸ñÎõ ... ÁÉò¾¡ø, ¸ðÎìÌ «¼í¸¡¾ ³õ¦ÀÕõ À¡¾¸í¸¨Çî ¦ºö¾ÅÉ¡¸, ¾ÕÁ§Á ¦ºö¡Áø «Ê§Â¡Î þÈóÐ §À¡ÉÅ÷¸Ù¨¼Â Å¡ú¨Åô À¡÷òÐõ,

¬¨ºÂ¢§Ä «ØóÐ ÁÂø ¾£Ãì ¸¡Ã½ ¸¡¡¢Âí¸û ¬ÉÐ ± (ø) Ä¡õ ´Æ¢óÐ ... ¬¨ºÂ¢ø «ØóÐõ (±ÉÐ) ÁÂì¸õ ´Æ¢ÔõÀÊ, ¸¡Ã½õ, ¸¡¡¢Âõ ¬¸¢Â ¿¢¸ú¸û ±øÄ¡õ ´Æ¢óÐ,

¡ý ±Ûõ §Á¨¾ Å¢ñÎ À¡Å¸Á¡ö þÕóÐ ¸¡ø ¯¼ø °Ê «í¸¢ ¿¡º¢Â¢ý Á£Ð þÃñΠŢƢ À¡Â ... ¿¡ý ±É ÅÕõ ¬½Åõ ¿£í¸¢, àÂÅÉ¡¸ þÕóÐ, À¢Ã¡½ Å¡Ô ¯¼Ä¢ý ÀÄ À¡¸í¸ÙìÌ µÊ, ã츢ý §Áø þÃñΠŢƢ ӨɸÙõ À¡Â,

¸¡ÂÓõ ¿¡×õ ¦¿ïÍõ µ÷ ÅÆ¢Â¡¸ «ýÒ ¸¡Âõ Å¢¼¡Áø ¯ýÈý ¿£Ê ¾¡û ¿¢¨ÉóÐ ... ¸¡Âõ, Å¡ìÌ, ÁÉõ ±ýÛõ ãýÚõ ´Õ ÅÆ¢ôÀ¼, «ý¨À ¯¼ÖûÇ «Ç×õ Å¢¼¡Áø, ¯ÉÐ «Æ¢ÅüÈ ¾¢ÕÅʸ¨Ç ¿¢¨ÉóÐ,

¸¡Ï¾ø Ü÷ ¾Åõ ¦ºö §Â¡¸¢¸Ç¡ö Å¢Çí¸ «ÕûÅ¡§Â ... ¸¡ðº¢¨Âô ¦ÀÚžüÌ, Á¢ì¸ ¾Åò¨¾î ¦ºö¸¢ýÈ §Â¡¸¢¸¨Çô §À¡ø ¿¡ý Å¢ÇíÌõÀÊ «Õû Ò¡¢Å¡Â¡¸.

¬Ã½º¡Ã Áóòà §Å¾õ ± (ø) Ä¡õ Å¢Çí¸ ¬¾¢¨Ã¡¨É ¿¢ýÚ ¾¡úÅý ±É¡ ŽíÌõ ... §Å¾º¡ÃÁ¡É Áó¾¢Ãí¸Ùõ, §Å¾í¸û ±øÄ¡Óõ Å¢ÇíÌõÀÊ¡¸, (§¾Å¡Ãô À¡ì¸Ç¡ø) ¾¢ÕÅ¡¾¢¨Ã ¿¡¨Ç ¯¸óÐûÇ º¢Å¦ÀÕÁ¡¨É ±¾¢÷ ¿¢ýÚ Å½í̧Åý ±ýÚ (¯ÄÌìÌì ¸¡ðÊ) ŽíÌõ

¬¾ÃÅ¡ø Å¢ÇíÌ âý »¡Éõ Á¢ïÍõ ¯Ã§Å¡§É ... «ýÀ¢É¡ø §ÁõÀð¼ âýÁ¡É »¡Éõ Á¢ì¸ ¾¢Õ»¡É ºõÀó¾ô ¦ÀÕÁ¡§É,

¬÷¸Ä¢ °Î ±ØóÐ Á¡ ÅÊÅ¡¸¢ ¿¢ýÈ ÝÃ¨É Á¡Ç ¦ÅýÚ Å¡ý ¯ÄÌ ¬Ùõ «ñ¼Ã¡ÉÅ÷ Ü÷ «Ãó¨¾ ¾£Ã Ó (ý) É¡û Á¸¢úó¾ ÓÕ§¸º¡ ... ¸¼Ä¢ø ±ØóÐ Á¡Áà ÅÊ×¼ý ¿¢ýÈ ÝèÉ, «Åý þÈìÌõÀÊ ¦ÅýÚ, Å¡ÛĨ¸ ¬Ù¸¢ýÈ §¾Å÷¸ÙìÌ (¯ñ¼¡É) ¦À¡¢Â ÐýÀõ ´Æ¢Â, Óý¦À¡Õ ¿¡û ¯¾Å¢ ¦ºöÐ ¸Ç¢ôÒüÈ ÓÕ§¸º§É,

šýõ ãÄõ ±ýÈ §À¡¾¢É¢ø ¬Æ¢ ¦¸¡ñΠšŢ¢ý Á¡Î þ¼í¸÷ À¡ú À¼§Å ±È¢ó¾ ... ¡¨É (¸§ƒó¾¢Ãý) ¬¾¢ãħÁ ±ýÚ «¨Æò¾ §À¡Ð ºì¸Ãò¨¾ ±ÎòÐ ÅóÐ, ÁÎÅ¢ø þÕó¾ Ó¾¨Ä À¡úÀÎõÀÊ ±È¢ó¾

Á¡ Ó¸¢ø §À¡ø þÕñ¼ §ÁÉ¢ÂÉ¡õ ÓÌó¾ý ÁÕ§¸¡§É ... ¸¡¢Â §Á¸õ §À¡ø þÕñ¼ ¾¢Õ §ÁÉ¢¨Â ¯¨¼Â ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý ÁÕ¸§É,

šָõ Á£Ð Åñ¼ø µÊ ¸¡Ä¢ø ÅóÐ Ýø ¿¢¨ÈÅ¡É ºíÌ Á¡ Á½¢ ®É ... ¦Åñ Á½Ä¢ý Á£Ð Åñ¼ø µÊ šö측ø ÅÆ¢Â¡¸ ÅóÐ, ¸ÕôÀõ ¿¢¨Èó¾ ºí̸û º¢Èó¾ ÓòÐ Á½¢¸¨Çô ¦ÀÚõÀÊ¡¸

¯óÐ Å¡¡¢¾¢ ¿£÷ ÀÃó¾ º£÷ «¨ÄÅ¡ö ¯¸ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... «¨Ä ţ͸¢ýÈ ¸¼ø ¿£÷ ÀÃóÐûÇ ¾¢ÕèÄš¢ø (¾¢Õóà¡¢ø) Á¸¢úóРţüÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 82 - pUraNa vAra kumba (thiruchchendhUr)

pUraNa vAra kumpa seethapa deera kongai
     mAtharvi kAra vanja leelaiyi lEyu zhanRu
          pOthava mEyi zhanthu pOnathu mAna menpa ...... thaRiyAtha

pUriya nAki nenju kAvalpa dAtha panja
     pAthaka nAya Ranje yAthadi yOdi Ranthu
          pOnavar vAzhvu kaNdu mAsaiyi lEya zhunthu ...... mayaltheerak

kAraNa kAri yanga LAnathe lAmo zhinthu
     yAnenu mEthai viNdu pAvaka mAyi runthu
          kAluda lUdi yangi nAsiyin meethi raNdu ...... vizhipAyak

kAyamu nAvu nenju mOrvazhi yAka anpu
     kAyamvi dAma lunRa neediya thALni nainthu
          kANuthal kUrtha vanjey yOkika LAyvi Langa ...... aruLvAyE

AraNa sAra manthra vEthame lAmvi Langa
     Athirai yAnai ninRu thAzhvane nAva Nangu
          mAthara vAlvi Langu pUraNa njAna minju ...... muravOnE

Arkali yUde zhunthu mAvadi vAki ninRa
     cUranai mALa venRu vAnula kALu maNda
          rAnavar kUra ranthai theeramu nALma kizhntha ...... murukEsA

vAraNa mUla menRa pOthini lAzhi koNdu
     vAviyin mAdi dangar pAzhpada vEye Rintha
          mAmukil pOli ruNda mEniya nAmu kunthan ...... marukOnE

vAluka meethu vaNda lOdiya kAlil vanthu
     cUlniRai vAna sangu mAmaNi yeena vunthu
          vArithi neerpa rantha seeralai vAyu kantha ...... perumALE.

......... Meaning .........

pUraNa vAra kumpa seetha padeera kongai mAthar vikAra vanja leelaiyilE uzhanRu: Being tossed about between the graceless and treacherous dances and songs of these whores with large, blouse-worn and pot-like breasts smeared with cool sandalwood paste,

pOthu avamE izhanthu pOnathu mAnam enpathu aRiyAtha pUriyanAki: I wasted my time; I became such a debased chap that I never even realised that my honour was long gone;

nenju kAval padAtha panja pAthakanAy aRam se(y)yAthapadi Odi iRanthu pOnavar vAzhvu kaNdum: with a deliberate intent I had done the five heinous sins on innumerable occasions; even after witnessing the utter decimation through death of those people who have never committed any righteous act in life,

AsaiyilE azhunthu mayal theerak kAraNa kAriyangaL Anathu e(l)lAm ozhinthu: my malady of immersing in desires never ceased; nor did my reasoning about causes and effects; terminating all these,

yAn enum mEthai viNdu pAvakamAy irunthu kAl udal Udi angi nAsiyin meethu iraNdu vizhi pAya: I wish to attain a state where my ego and arrogance perish, while the life-giving oxygen travels throughout all parts of my body and the two corners of my eyes focus on my nostril;

kAyamum nAvum nenjum Or vazhiyAka anpu kAyam vidAmal unRan neediya thAL ninainthu: my body, my speech and my mind should all synchronise in unison; without forsaking love until my body lasts, I wish to contemplate only on Your hallowed and imperishable feet;

kANuthal kUr thavam sey yOkikaLAy viLanga aruLvAyE: kindly bless me so that I see that vision and become one like the ascetic Yogees who have performed penance for days on end!

AraNasAra manthra vEtham e(l)lAm viLanga AthiraiyAnai ninRu thAzhvan enA vaNangum: He demonstrated to the world that He would worship Lord SivA, whose favourite star is ArudrA, by singing hymns (ThEvAram) to uphold the greatness of the ManthrAs, the essence of the VEdAs, and the VEdAs themselves;

AtharavAl viLangu pUraNa njAnam minjum uravOnE: He excelled in love and remained an embodiment of Total Knowledge; He is none other than You coming as ThirugnAna Sambandhar, Oh Lord!

Arkali Udu ezhunthu mA vadivAki ninRa cUranai mALa venRu vAn ulaku ALum aNdarAnavar kUr aranthai theera mu(n)nAL makizhntha murukEsA: The demon SUran took the disguise of a mango tree and stood amidst the sea; one day, You conquered and killed him, thereby eradicating the major misery suffered by the DEvAs who ruled the celestial land; thus in aiding the celestials, You were elated, Oh Lord MurugA!

vAraNam mUlam enRa pOthinil Azhi koNdu vAviyin mAdu idangar pAzh padavE eRintha mA mukil pOl iruNda mEniyanAm mukunthan marukOnE: When the elephant (GajEndran) screamed for help shouting "Oh, Primordial Lord!", He rushed with the disc in His hand, wielding it to destroy the crocodile in the pond; He is Lord VishNu, with the hue of the dark cloud; and You are His nephew, Oh Lord!

vAlukam meethu vaNdal Odiya kAlil vanthu cUl niRaivAna sangu mA maNi eena unthu vArithi neer parantha seer alaivAy ukantha perumALE.: Flowing through the back-water on the white sand in the canal of the delta region, the waves of the vast sea deliver on the shore fully-pregnant conch-shells that yield precious pearls in this place ThirucheeralaivAy (TiruchchendhUr) where You are seated with relish, Oh Great One!

(0071-0000-1196_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)