Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 69
§¾¡¦Ä¡Î ãÊÂ
(¾¢Õóà÷)

song 69
thOlodu mUdiya
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3




¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾ó¾ò
     ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾ó¾ò
          ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾¡ÉÉ ¾ó¾ò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

§¾¡¦Ä¡Î ãÊ ܨè ¿õÀ¢ô
     À¡¨ÅÂ÷ §¾¡¾¸ Ä£¨Ä¿¢ ÃõÀ¢î
          Ýú¦À¡Õû §¾Ê¼ §Å¡ÊÅ Õó¾¢ô ...... Ò¾¢¾¡É

া¡Î ¿¡ýÁ½¢ Á¡¨Äôà Àó¾ì
     §¸¡¨ÅÔ Ä¡Á¼ø ÜȢ Øó¾¢ò
          §¾¡ÓÚ ¸¡¨ÇÂ÷ Å¡ºø¦¾¡ ÚõÒì ...... ¸ÄÁ¡Õí

¸¡Ä¨É Å£½¨É ¿£¾¢¦¸ Îõ¦À¡öì
     §¸¡Ç¨É Á¡ÉÁ¢ ġů¢ ¦¿ïºì
          ¸¡¾¸ §Ä¡ÀùÕ ¾¡Å¨É ¿¢ó¨¾ô ...... Ҩħ¨Éì

¸¡Ã½ ¸¡¡¢Â §Ä¡¸ôà Àïºî
     §º¡¸¦Á Ä¡ÁÈ Å¡ú×È ¿õÀ¢ü
          ¸¡ºÚ Å¡¡¢¦Áöï »¡É¾ Åïºü ...... ÈÕÇ¡§¾¡

À¡ÄÉ Á£ÐÁ É¡ýÓ¸ ¦ºõ¦À¡ü
     À¡Ä¨É §Á¡¾À á¾É Àñ¼ô
          À¡¡¢Â Á¡Õ¾¢ §¾¡ûÁ¢¨º ¦¸¡ñÎü ...... ÈÁáÊô

À¡Å¢Â¢ Ꭰɡ÷¾¨Ä º¢ó¾¢î
     º£¡¢Â Å£¼½÷ Å¡ú×È ÁýÈü
          À¡¨ÅÂ÷ §¾¡ûÒ½÷ Á¡ÐÄ÷ º¢ó¨¾ì ...... ¸¢É¢§Â¡§É

º£ÄÓ Ä¡Å¢Â ¿¡Ã¾÷ ÅóÐü
     È£¾Åû Å¡úÒÉ Á¡¦ÁÉ Óó¾¢ò
          §¾¦Á¡Æ¢ À¡Ç¢¾ §¸¡ÁÇ þýÀì ...... ¸¢¡¢§¾¡öÅ¡ö

§º¦Ä¡Î Å¡¨ÇŠáø¸û¸¢ ÇõÀ¢ò
     ¾¡Ú¦¸¡û â¸Á ǡŢ þýÀî
          º£Ã¨Ä Å¡ö¿¸÷ §ÁŢ ¸ó¾ô ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

§¾¡¦Ä¡Î ãÊ ܨè ¿õÀ¢ ... §¾¡ø ¦¸¡ñÎ ã¼ôÀð¼ þó¾ ¯¼¨Ä ¿õÀ¢,

À¡¨ÅÂ÷ §¾¡¾¸ Ä£¨Ä¿¢ ÃõÀ¢ ... Á¡¾÷¸Ù¨¼Â Åﺸ Ä£¨Ä¸û ¿¢ÃõÒž¡ø,

Ýú¦À¡Õû §¾Ê¼ µÊÅ Õó¾¢ ... «Å÷¸ÙìÌ §ÅñÊ ¦À¡Õ¨Çò §¾¼ §ÅñÊ µÊÔõ, ÅÕó¾¢Ôõ,

Ò¾¢¾¡É া¡Î ¿¡ýÁ½¢ Á¡¨ÄôÃÀó¾ ... ÒÐÅ¢¾Á¡É áø¸Ç¡¸ àÐ, ¿¡ýÁ½¢Á¡¨Ä, À¢ÃÀó¾í¸û,

§¸¡¨ÅÔ Ä¡Á¼ø ÜÈ¢ÂØó¾¢ ... §¸¡¨Å, ¯Ä¡, Á¼ø* ӾĢÂÅü¨Èô À¡Ê, «ÅüÈ¢§Ä§Â ®ÎÀðÎ,

§¾¡ÓÚ ¸¡¨ÇÂ÷ Å¡ºø¦¾¡ ÚõÒìÌ «ÄÁ¡Õõ ... ÌüÈõ ¿¢¨Èó¾ þ¨Ç»÷¸Ç¢ý Å¡ºø §¾¡Úõ ÒÌóÐ ÅÕóи¢ýÈ

¸¡Ä¨É Å£½¨É ¿£¾¢¦¸ Îõ¦À¡öì §¸¡Ç¨É ... ¸¡ø¸¨Çì ¦¸¡ñ¼Å¨É, Å£½¨É, ¿£¾¢ ¾ÅȢ ¦À¡ö¨Âì ¦¸¡ñ¼Å¨É,

Á¡ÉÁ¢Ä¡ «Æ¢ ¦¿ïºì ¸¡¾¸ §Ä¡ÀùÕ¾¡Å¨É ... Á¡ÉÁ¢øÄ¡Ð «Æ¢ó¾¢Îõ ¦¿ïº¨É, À¢È¨Ã ÅÕòÐõ §Ä¡À¢¨Â, ÀÂÉüÈŨÉ,

¿¢ó¨¾ô 񬀤嬃 ... ¿¢ó¾¢ì¸ôÀÎõ ¸£úÁ¸É¡¸¢Â ±ý¨É,

¸¡Ã½ ¸¡¡¢Â §Ä¡¸ôÃÀïºî §º¡¸¦ÁÄ¡õ «È ... ¸¡Ã½, ¸¡¡¢Âò ¦¾¡¼÷§À¡Î ÅÕõ þù×ĸò ÐýÀí¸û ±øÄ¡õ ¿£í¸×õ,

Å¡ú×È ¿õÀ¢ü ¸¡ºÚ Å¡¡¢ ... ¿øÅ¡ú× §ºÃ×õ, Å¢ÕôÀÓ¼ý ÌüÈÁüÈ ¦ºøÅÁ¡¸¢Â

¦Áöï »¡É ¾ÅïºüÈÕÇ¡§¾¡ ... ¯ñ¨Á »¡ÉÁ¡É ¾Å¿¢¨Ä Å󾨼 º¢È¢¾¡ÅÐ «ÕÇìܼ¡§¾¡?

À¡ø « (ý) É Á£ÐÁý ¿¡ýÓ¸ ... À¡ø §À¡ýÈ ¦Åñ¨ÁÂ¡É «ýÉò¾¢ý Á£Ð Å£üÈ¢ÕóÐ, ¿¡ýÌ Ó¸í¸Ùõ

¦ºõ¦À¡ü À¡Ä¨É §Á¡Ð «Àá¾É ... ¦À¡ýÉ¢ÈÓõ ¦¸¡ñÎ, À¨¼ò¾ø ¦¾¡Æ¢ø ¦ºöÔõ À¢ÃÁ¨É, ÓýÒ ¾¨Ä¸Ç¢ø ÌðÊ, ¾ñ¼¨É Å¢¾¢ò¾Å§É,

Àñ¼ô À¡¡¢Â Á¡Õ¾¢ §¾¡ûÁ¢¨º ¦¸¡ñÎüÚ «ÁÃ¡Ê ... ÓýÒ, «ó¾ô ¦À¡¢Â «ÑÁ¡É¢ý §¾¡Ç¢§Ä Å£üÈ¢ÕóÐ §À¡÷ ¦ºöÐ,

À¡Å¢Â¢ áŽɡ÷¾¨Ä º¢ó¾¢ ... À¡Å¢Â¡õ áŽۨ¼Â ¾¨Ä¸û º¢¾È×õ,

º£¡¢Â Å£¼½÷ Å¡ú×È ... ¯ò¾ÁÉ¡õ Å¢À£„½ý Å¡ú×È×õ ¦ºöÐ,

ÁýÈü À¡¨ÅÂ÷ §¾¡ûÒ½÷ Á¡ÐÄ÷ º¢ó¨¾ìÌ þÉ¢§Â¡§É ... Á½ó¾ À¡¨Å¡õ º£¨¾Â¢ý §¾¡¨Çò ¾ØÅ¢Â Á¡ÁÉ¡õ (áÁÉ¢ý) ¾¢ÕÁ¡Ä¢ý º¢ó¨¾ìÌ þÉ¢ÂŧÉ,

º£ÄÓ Ä¡Å¢Â ¿¡Ã¾÷ ÅóÐüÚ ... ¿øÄ ̽í¸û ¿¢¨Èó¾ ¿¡Ã¾ Ó¿¢Å÷ ¯ýÉ¢¼õ ÅóÐ,

®¾Åû Å¡úÒÉ Á¡¦ÁÉ Óó¾¢ ... þо¡ý «ùÅûÇ¢ Å¡Øõ ¾¢¨ÉôÒÉÁ¡Ìõ ±ýÚ ÌÈ¢ôÀ¢ðÎì ¸¡ð¼, ¯¼§É ¿£ Óθ¢î ¦ºýÚ,

§¾¦Á¡Æ¢ À¡Ç¢¾ §¸¡ÁÇ þýÀ츢¡¢§¾¡öÅ¡ö ... §¾ý §À¡ýÈ ¦Á¡Æ¢Â¡Ç¡¸¢Â ÅûǢ¢ý Àì¸üâà ¸Ä¨Å¨Â «½¢ó¾, «Æ¸¢Â, þýÀõ ¿øÌõ Á¨Ä¦Â¡ò¾ Á¡÷À¢¨Éò ¾ØÅ¢ÂŧÉ,

§º¦Ä¡Î Å¡¨ÇÅáø¸û ¸¢ÇõÀ¢ ... §ºø, Å¡¨Ç, Åáø Á£ý¸û ¡×õ ¸¢ÇõÀ¢ò ÐûÇ¢ô À¡öóÐ,

¾¡Ú¦¸¡û â¸õ «Ç¡Å¢Â þýÀ ... ̨ĺ¡öò¾¢ÕìÌõ À¡ìÌ ÁÃí¸Ç¢ø ÌÄ¡×õ þýÀ¸ÃÁ¡É

º£Ã¨Ä Å¡ö¿¸÷ §ÁŢ ¸ó¾ô ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¢Õóà÷ ¿¸¡¢ø Å£üÈ¢ÕìÌõ ¸ó¾ô ¦ÀÕÁ¡§Ç.





* þíÌ ÜÈ¢ÔûÇ áø¸û ¾Á¢úî º¢üÈ¢Ä츢Âí¸Ç¢ý 96 Ũ¸¸Ç¢ø º¢Ä.





Song 69 - thOlodu mUdiya (thiruchchendhUr)

thOlodu mUdiya kUraiyai nambip
     pAvaiyar thOdhaka leelaini rambic
          chUzhporuL thEdida Odiva rundhip ...... pudhidhAna

thUdhodu nAnmaNi mAlaipra bandhak
     kOvaiyu lAmadal kURiya zhundhith
          thOmuRu kALaiyar vAsaltho Rumpuk ...... kalamArum

kAlanai veeNanai needhike dumpoyk
     kOLanai mAnami lAvazhi nenjak
          kAdhaka lObavru dhAvanai nindhaip ...... pulaiyEnai

kAraNa kAriya lOkapra panjac
     sOkame lAmaRa vAzhvuRa nambiR
          kAsaRu vArimey nynAnatha vanchat ...... RaruLAdhO

pAlana meedhuma nAnmuga sempoR
     pAlanai mOdhapa rAdhana paNdap
          pAriya mAruthi thOLmisai koNdut ...... RamarAdip

pAviyi rAvaNa nArthalai sindhic
     cheeriya veedaNar vAzhvuRa mandRaR
          pAvaiyar thOLpuNar mAthular chindhaikku ...... iniyOnE

seelamu lAviya nAradhar vandhut
     ReedhavaL vAzhpuna mAmena mundhith
          thEmozhi pALitha kOmaLa inbak ...... girithOyvAy

sElodu vALaiva rAlkaLki Lambith
     thARukoL pUgama LAviya inbac
          cheeralai vAynagar mEviya kandhap ...... perumALE.

......... Meaning .........

thOlodu mUdiya kUraiyai nambi: The harlots depend upon this body which is but a shell covered by skin;

pAvaiyar thOdhaka leelai nirambi: the games played by these women are replete with deceit;

chUzhporuL thEdida Odi varundhi: in order to shower them with riches, people run around and are at pains

pudhidhAna thUdhodu nAnmaNi mAlai prabandha: to compose newer versions of ThUthu, NAn maNi mAlai, Prabandham,

kOvayu lAmadal kURiya zhundhi: Kovai, UlA and Madal*, becoming totally obsessed with them.

thOmuRu kALaiyar vAsaltho Rumpuk kalamArum kAlanai: My legs hurt after walking door to door of these wicked youth.

veeNanai needhi kedumpoy kOLanai: I am a vain fellow and an immoral liar;

mAnami lAvazhi nenjak kAdhaka lOba vrudhAvanai: I am a shameless person with a degenerating mind; I am a miser, abusing others; I am utterly useless; and

nindhaip pulaiyEnai: I am a disreputable lowly person.

kAraNa kAriya lOka prapanja sOkamelAm aRa: For the removal of all miseries arising in this world due to the phenomenon of cause and effect,

vAzhvuRa nambiR kAsaRu vAri meynynAna thavanchatru aruLAdhO: and for the sake of good life, will You not willingly grant me a little of the true wisdom that is the flawless treasure?

pAlana meedhu manAnmuga: He is seated on the swan, white as milk, and has four faces;

sempoR pAlanai mOdha parAdhana: He has a reddish-golden complexion and His job is creation; That BrahmA was once punished by You by knocking His heads with Your knuckles!

paNda pAriya mAruthi thOLmisai koNdutru amarAdi: Once, He sat on the shoulders of mighty HanumAn and fought in the battlefield;

pAviyi rAvaNa nArthalai sindhi: He knocked off the heads of the sinner, RAvaNan;

seeriya veedaNar vAzhvuRa: He blessed virtuous Vibhishana with prosperous life;

mandraR pAvaiyar thOLpuNar mAthular chindhaikku iniyOnE: and He hugged the shoulders of His consort, Seetha; that RAmA (Vishnu) is Your uncle, and You are very dear to His heart!

seelamu lAviya nAradhar vandhutru: The sage Naradha, renowned for his upright character, came to You

eedhavaL vAzhpuna mAmena mundhith: and showed You the millet-field where VaLLi was living; You then rushed over there

thEmozhi pALitha kOmaLa inba girithOyvAy: to the honey-tongued VaLLi and embraced her beautiful mountainous bosoms, fragrant with the aroma of camphor!

sElodu vALai varAlkaL kiLambi: The various fish of the variety of sEl, vALai and varAl vault so high

thARukoL pUgama LAviya inba: as to caress the bunches of betelnuts in the PUgam trees in this joyful

seeralai vAynagar mEviya kandha perumALE.: town of ThiruchchendhUr, which is Your abode, Oh KandhA, the Great One!





* The names of the works mentioned here are some of the 96 miniliteratures in Tamil.


  (0060-0037-1174_xcz)*fam


þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan  b subashini



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)