Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 60
¾¸Ã¿¨È
(¾¢Õóà÷)

song 60
thagaranaRai
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3




¾É¾ÉÉ ¾¡ó¾ ¾ó¾ò
     ¾É¾ÉÉ ¾¡ó¾ ¾ó¾ò
          ¾É¾ÉÉ ¾¡ó¾ ¾ó¾ò ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¾¸Ã¿¨È âñ¼ Å¢ó¨¾ì
     ÌÆÄ¢Â÷¸û §¾öó¾ þýÀò
          ¾ÇÕÁ¢¨¼ §ÂóÐ ¾í¸ò ...... ¾ÉÁ¡É¡÷

¾¨ÁÁɾ¢ø š墨 ¦À¡í¸ì
     ¸ÄÅ¢¦Â¡Î §º÷óÐ ÁóòÃî
          ºÁ¦ƒÀ ¿£í¸¢ ¢ó¾ô ...... ÀÊ¿¡Ùõ

Ҹġ¢Â ¾¡óò¡¢ ºí¸ò
     ¾Á¢úÀÛÅ Ä¡öóÐ ¦¸¡ïº¢ô
          ÒŢ¾ɢø Å¡úóÐ Åﺢò ...... ÐÆøã¼÷

Ò¿¢¾Á¢Ä¢ Á¡ó¾÷ ¾í¸ð
     Ò¸úÀ¸÷¾ø ¿£í¸¢ ¿¢ý¦À¡ü
          ÒǸÁÄ÷ âñÎ Åó¾¢ò ...... ¾¢Î§Å§É¡

¾Ì¼¾Ì ¾¡ó¾ ¾ó¾ò
     ¾¢Ì¼¾¢Ì ¾£ó¾ Á¢ó¾¢ò
          ¾Ì¸½¸ ¾¡í¸ ½í¸ò ...... ¾É¾¡É

¾ÉÉ¾É ¾¡ó¾ Éó¾ò
     ¦¾É¿¼É Á¡÷ó¾ Ðí¸ò
          ¾É¢Á¢¨Ä ä÷ó¾ ºó¾ò ...... ¾¢ÕÁ¡÷À¡

¾¢¨ºÂÍÃ÷ Á¡ñ¼ Øó¾ò
     ¾¢ÈÄ¢¨Ä Å¡íÌ ¦ºí¨¸î
          º¢¨ÁÂŨà £ýÈ Áí¨¸ì ...... ¦¸¡ÕÀ¡Ä¡

¾¢¸úÅ¢à §ÁóÐ ¦¸¡í¨¸ì
     ÌÈÅÉ¢¨¾ ¸¡ó¾ ºóòÃî
          º¢¸ÃÓ¸¢ §Ä¡íÌ ¦ºó¾¢ü ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¾¸Ã ¿¨È âñ¼ Å¢ó¨¾ì ÌÆÄ¢Â÷¸û §¾öó¾ þýÀò ¾ÇÕõ þ¨¼ ²óÐ ¾í¸ò ¾É Á¡É¡÷ ¾¨Á ... Á¢÷î º¡ó¾¢ý ¿Ú Á½õ ¦¸¡ñ¼ «Æ¸¢Â Üó¾¨Ä ¯¨¼ÂÅ÷¸û, ¦ÁÄ¢ó¾Ðõ þýÀõ ¾ÕÅÐõ ¾Ç÷óÐûÇÐÁ¡É þÎôÒ ¾¡íÌõ ¾í¸¿¢È Á¡÷À¢¨É ¯¨¼Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸¨Ç,

Áɾ¢ø š墨 ¦À¡í¸ì ¸ÄÅ¢¦Â¡Î §º÷óÐ ÁóòÃî ºÁ ¦ƒÀ ¿£í¸¢ þó¾ôÀÊ ¿¡Ùõ ... ¯ûÇò¾¢ø ¸¡Á ¬¨º §Á¦ÄÆ, ¸ÄÅ¢ þýÀò¾¢ø ÜÊ, Áó¾¢Ãõ, Á¾õ, о¢ þ¨Å¸¨Ç Å¢ðÎ þùÅ¡Ú ´ù¦Å¡Õ ¿¡Ùõ,

Ò¸ø «¡¢Â¾¡õ ò¡¢ ºí¸ò ¾Á¢ú ÀÛÅø ¬öóÐ ¦¸¡ïº¢ô ÒÅ¢ «¾É¢ø Å¡úóÐ ... ¦º¡øÖ¾üÌ «¡¢Â Óîºí¸òÐ ¾Á¢ú áø¸¨Ç ¿ýÌ ¬Ã¡öóÐõ, þÉ¢¨Á¡¸ô §Àº¢Ôõ, âÁ¢Â¢ø Å¡úóÐõ,

ÅﺢòÐ ¯Æø ã¼÷ Ò¿¢¾õ þÄ¢ Á¡ó¾÷ ¾í¸û Ò¸ú À¸÷¾ø ¿£í¸¢ ¿¢ý ¦À¡ý ÒǸ ÁÄ÷ âñÎ Åó¾¢ò¾¢Î§Å§É¡ ... ÀĨà ÅﺢòÐò ¾¢¡¢¸¢ýÈ ã¼÷¸Ùõ, À¡¢Íò¾õ þøÄ¡¾Å÷¸ÙÁ¡É Áì¸Ç¢¼õ (§À¡ö «Å÷¸¨Çô) Ò¸úóÐ §À;¨Ä Å¢ÎòÐ, ¯ÉÐ «Æ¸¢Â þýÀõ ¾Õõ ¾¢ÕÅÊ ÁÄ÷¸¨Ç ÁÉò¾¢ø ¦¸¡ñΠо¢ì¸ Á¡ð§¼§É¡?

¾Ì¼¾Ì ¾¡ó¾ ¾ó¾ò ¾¢Ì¼¾¢Ì ¾£ó¾ Á¢ó¾¢ò ¾Ì¸½¸ ¾¡í¸ ½í¸ò ¾É¾¡É ¾ÉÉ¾É ¾¡ó¾ Éó¾ò ¦¾É ¿¼Éõ ¬÷ó¾ Ðí¸ò ¾É¢ Á¢¨Ä °÷ó¾ ºó¾ò ¾¢ÕÁ¡÷À¡ ... ¾Ì¼¾Ì ¾¡ó¾ ¾ó¾ò ¾¢Ì¼¾¢Ì ¾£ó¾ Á¢ó¾¢ò ¾Ì¸½¸ ¾¡í¸ ½í¸ò ¾É¾¡É ¾ÉÉ¾É ¾¡ó¾ Éó¾ò ¦¾ýÈ ¾¡ÇòÐìÌ ²üÀ ¿¼Éõ ¿¢¨Èó¾ ¯Â÷ó¾ ´ôÀ¢øÄ¡¾ Á¢¨Ä Å¡¸ÉÁ¡¸ì ¦¸¡ñ¼, ºó¾Éõ «½¢ó¾ «Æ¸¢Â Á¡÷À§É,

¾¢¨º «ÍÃ÷ Á¡ñÎ «Øó¾ò ¾¢Èø «Â¢¨Ä Å¡íÌ ¦ºõ ¨¸ ... ¾¢¨º¸Ç¢ø ¯ûÇ «ÍÃ÷¸û þÈóÐ «¼íÌõÀÊ, ¦ºùŢ ¾¢Õ쨸¢ø ²ó¾¢Â ¦ÅüÈ¢ §Å¨Äî ¦ºÖò¾¢ÂŧÉ,

º¢¨Á Ũà ®ýÈ Áí¨¸ìÌ ´Õ À¡Ä¡ ... ÀÄ ¯îº¢¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ (þÁÂ) Á¨Ä («Ãºý) ¦ÀüÈ Á¸Ç¡¸¢Â À¡÷ž¢Â¢ý ´ôÀüÈ ÌÆó¨¾§Â,

¾¢¸ú Å¢Ãõ ²óÐ ¦¸¡í¨¸ì ÌÈ ÅÉ¢¨¾ ¸¡ó¾ ... Å¢Çí̸¢ýÈ ¨Åà Á¡¨Ä¨Â «½¢ó¾ Á¡÷À¢¨Éì ¦¸¡ñ¼ ÌÈô ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûǢ¢ý ¸½Å§É,

ºóòÃî º¢¸Ã Ó¸¢ø µíÌ ¦ºó¾¢ø ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ºó¾¢Ãý ¾ÅØõ §¸¡ÒÃò¾¢ý §Áø §Á¸í¸û Å¢Çí̸¢ýÈ ¾¢Õóà÷ô ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 60 - thagaranaRai (thiruchchendhUr)

thagaranaRai pUNda vinthaik
     kuzhaliyarkaL thEyntha inpath
          thaLarumidai yEnthu thangath ...... thanamAnAr

thamaimanathil vAnjai pongak
     kalaviyodu sErnthu manthrac
          camayajepa neengi yinthap ...... padinALum

pukalariya thAnthri sangath
     thamizhpanuva lAynthu konjip
          puviyathanil vAzhnthu vanjith ...... thuzhalmUdar

punithamili mAnthar thangat
     pukazhpakarthal neengi ninpoR
          puLakamalar pUNdu vanthith ...... thiduvEnO

thakudathaku thAntha thanthath
     thikudathiku theentha minthith
          thakukaNaka thAnga Nangath ...... thanathAna

thananathana thAntha nanthath
     thenanadana mArntha thungath
          thanimayilai yUrntha santhath ...... thirumArpA

thisaiyasurar mANda zhunthath
     thiRalayilai vAngu sengaic
          chimaiyavarai yeenRa mangaik ...... korupAlA

thikazhvayira mEnthu kongaik
     kuRavanithai kAntha chanthrac
          chikaramuki lOngu senthiR ...... perumALE.

......... Meaning .........

thakara naRai pUNda vinthaik kuzhaliyarkaL thEyntha inpath thaLarum idai Enthu thangath thana mAnAr: These women have beautiful hair with the scent of sandalwood cream; the slender, pleasurable and weakened waist of these whores supports the golden bosom;

thamai manathil vAnjai pongak kalaviyodu sErnthu manthras samaya jepa neengi inthappadi nALum: thinking about them with intense passion and making love to them, I have been neglecting to chant the ritual manthrAs, giving up religious rites and worship; behaving like this each and every day,

pukal ariyathAm thri sangath thamizh panuval Aynthu konjip puvi athanil vAzhnthu: I have been researching into the rare texts in Tamil literature of the three Sangam ages, speaking sweetly to others and carrying on my life merrily in this world;

vanjiththu uzhal mUdar punitham ili mAnthar thangaL pukazh pakarthal neengi nin pon puLaka malar pUNdu vanthiththiduvEnO: will I be able to stay away from treacherous fools who are out to deceive many people and from going (to their place) to flatter such tainted people and, instead, will I not be able to praise Your hallowed feet heartily to derive heavenly bliss?

thakudathaku thAntha thanthath thikudathiku theentha minthith thakukaNaka thAnga Nangath thanathAna thananathana thAntha nanthath thena nadanam Arntha thungath thani mayilai Urntha santhath thirumArpA: Oh Lord, with a broad chest smeared with sandalwood paste! You mount the peerless and famous peacock that dances to the meter "thakudathaku thAntha thanthath thikudathiku theentha minthith thakukaNaka thAnga Nangath thanathAna thananathana thAntha nanthath"!

thisai asurar mANdu azhunthath thiRal ayilai vAngu sem kai: You wielded the triumphant spear held in Your reddish hand and annihilated the demons in all directions!

simaiya varai:nRa mangaikku oru pAlA: You are the unique child of PArvathi, the daughter of King HimavAn who ruled the HimAlayAs having several peaks!

thikazh vayiram Enthu kongaik kuRa vanithai kAntha: You are the consort of VaLLi, the damsel of the KuRavAs, whose bosom is adorned with dazzling diamond strand!

chanthrac chikara mukil Ongu senthil perumALE.: You are seated in ThiruchchendhUr which town has tall temple towers on which the moon hovers, along with bright clouds, Oh Great One!

(0052-0000-1164_xcz)*fxm1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

dharmapuram swaminathan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)