Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 57
ºò¾õ Á¢Ì ²Ø
(¾¢Õóà÷)

song 57
saththam migu Ezhu
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next





á¸õ ...
¾¡Çõ ...

¾ò¾¾É ¾¡É¾É ¾ò¾¡É
     ¾ò¾¾É ¾¡É¾É ¾ò¾¡É
          ¾ò¾¾É ¾¡É¾É ¾ò¾¡É ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

ºò¾Á¢Ì §Áظ¼ ¨Äò§¾¨É
     ÔüÈÁÐ §¾¡Î¸¨½ ¨Âô§À¡÷¦¸¡û
          ºò¾¢¾¨É Á¡Å¢ýÅÎ ¨Å측Ţ ...... ¾¨ÉÁ£Ú

¾ì¸Á½õ ţ͸Á Äôâ¨Å
     Á¢ì¸Å¢¨Ç šɸΠ¨ÅÚ
          ¾òиÙõ Å¡¨ÇÂÎ ¨ÁôÀ¡× ...... ŢƢÁ¡¾÷

Áò¾¸¢¡¢ §À¡Ö¦Á¡Ç¢÷ Å¢ò¾¡Ã
     ÓòÐż §ÁצÁÆ¢ø Á¢ì¸¡É
          Åø¢ ¡£¼¿¢¸÷ ¦ºôÀ¡É ...... ¾ÉÁ£§¾

¨Åò¾¦¸¡Ê ¾¡ÉÁÂø Å¢ð¼¡É
     Àò¾¢¦ºÂ ²¨ÆÂÊ ¨Á측¸
          ÅˆÃÁ¢ø Á£¾¢Ä¢É¢ ¦Âô§À¡Ð ...... ÅÕÅ¡§Â

º¢òÃÅÊ §ÅøÀÉ¢Õ ¨¸ì¸¡Ã
     Àò¾¢Ò¡¢ §Å¡÷¸ûÀÛ Åü¸¡Ã
          ¾¢ì¸¢Û¿ ¼¡×Òà Ţ측à ...... ÌÈÁ¡Ð

º¢ò¾«Ñ á¸¸Ä Ţ측Ã
     Ðð¼«Í §Ãº÷¸Ä ¸ì¸¡Ã
          º¢ð¼÷À¡¢ À¡ÄÄÇ¢ ¾ì¸¡Ã ...... «Ê¡÷¸û

Óò¾¢¦ÀÈ §Å¦º¡øÅº É측Ã
     ¾ò¨¾¿¢¸÷ àÂÅ¿¢ ¨¾ì¸¡Ã
          Ó÷À á׺à ½ì¸¡Ã ...... þÉ¢¾¡É

Óò¾Á¢¨Æ ¡ÔõÅ¡¢ ¨ºì¸¡Ã
     ÀӸ¢ø ¾¡×Ò¡¢ ¨ºì¸¡Ã
          ÓòÐÄ× §Å¨Ä¿¸÷ Óò§¾Å÷ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

ºò¾õ Á¢Ì ²Ø ¸¼¨Äò §¾¨É ¯üÚ ÁÐ §¾¡Î ¸¨½¨Âô §À¡÷ ¦¸¡û ºò¾¢ ¾¨É Á¡Å¢ý ÅΨÅì ¸¡Å¢ ¾¨É Á£Ú ... ´Ä¢ Á¢ì¸ ²Ø ¸¼¨Ä, (§¾ý ®ðÎõ) Åñ¨¼, §¾ý ¿¢¨Èó¾ ÁĨÃ, «õ¨À, ºñ¨¼ ¦ºöÔõ ºì¾¢ §Å¨Ä, Á¡ÅΨÅ, ¸ÕíÌŨÇô â¨Å §ÁõÀð¼ÉÅ¡Ôõ,

¾ì¸ Á½õ Å£Í ¸ÁÄô â¨Å Á¢ì¸ Å¢¨ÇÅ¡É ¸Î¨Åî º£Ú ¯¾òÐ ¯¸Ùõ Å¡¨Ç «Îõ ¨Á À¡× (õ) ŢƢ Á¡¾÷ ... ¾Ìó¾ ¿Ú Á½õ Å£Íõ ¾¡Á¨Ãô â¨Å, Á¢¸ Ó¾¢÷ó¾ Å¢„ò¨¾, º£È¢ì¦¸¡ñÎ ¿£¡¢ø ¾¡Å¢ô À¡Ôõ Å¡¨Ç Á£¨É ´ò¾ÉÅ¡Ôõ, ¦¸¡øÖõ ̽õ ¦¸¡ñ¼, ¨Á ¾£ðÊ ¸ñ¸¨Ç ¯¨¼Â Å¢¨ÄÁ¡¾÷¸Ç¢ý

Áò¾ ¸¢¡¢ §À¡Öõ ´Ç¢÷ Å¢ò¾¡Ã ÓòРżõ §Á×õ ±Æ¢ø Á¢ì¸¡É Åà ¸¢¡£¼ ¿¢¸÷ ¦ºôÀ¡É ¾Éõ Á£§¾ ... Á¾õ ¦¸¡ñ¼ ¡¨É §À¡Ä Å¢ÇíÌõ, Å¢¡¢Å¡¸ ¯ûÇ ÓòÐ Á¡¨Ä «½¢ó¾¾¡ö, «ÆÌ Á¢Ìó¾ ¨ÅÃì ¸¢¡£¼òÐìÌ ´ôÀ¡É¾¡ö, º¢Á¢ú §À¡ýÈ Á¡÷À¸ò¾¢ý Á£Ð

¨Åò¾ ¦¸¡Ê¾¡É ÁÂø Å¢ðÎ ¬É Àò¾¢ ¦ºÂ ²¨Æ «Ê¨Á측¸ ňà Á¢ø Á£¾¢É¢ø ±ô§À¡Ð ÅÕÅ¡§Â ... ¿¡ý ¨ÅòÐûÇ ¦¸¡Ê ÁÂì¸ò¨¾ Å¢ðÎ, Á¢Ìó¾ Àì¾¢ ¦ºöÔõÀÊ ²¨Æ «Ê¨Á¡¸¢Â ±É측¸ ¯Ú¾¢Â¡É Á¢Ģø ²È¢ þÉ¢ ¿£ ±ô§À¡Ð ÅÕÅ¡ö?

º¢òà ÅÊ §Åø À (ý) É¢Õ ¨¸ì¸¡Ã Àò¾¢ Ò¡¢§Å¡÷¸û ÀÛÅø¸¡Ã ... «Æ¸¢Â Ü¡¢Â §Å¨Ä ²ó¾¢Â ÀýÉ¢ÃñÎ ¾¢Õ쨸¸¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ, Àì¾¢ ¦ºöÀÅ÷¸Ù¨¼Â áÄ¢ø Å¢ÇíÌÀŧÉ,

¾¢ì¸¢Û (õ) ¿¼¡× ÒÃŢ측à ÌÈ Á¡Ð º¢ò¾ «ÑḠ¸ÄŢ측à ... ¾¢¨º §¾¡Úõ ¦ºÖò¾ôÀθ¢ýÈ Ì¾¢¨Ã¡¸¢Â (Á¢ø) Å¡¸É§É, ÌÈô ¦Àñ½¡¸¢Â ÅûÇ¢ ¯ûÇý§À¡Î þ¨½Ôõ þýÀõ ¦¸¡ñ¼Å§É,

Ð𼠫ͧú÷ ¸Ä¸ì¸¡Ã º¢ð¼÷ À¡¢À¡Ä ÄÇ¢¾ì¸¡Ã ... Љ¼÷¸Ç¡É «ÍÃ÷¸û ¾¨ÄŧáΠ§À¡÷ Ò¡¢ÀŧÉ, ¿øÄÅ÷¸¨Çì ¸¡ò¾Ç¢ìÌõ ¾¢ÕÅ¢¨Ç¡¼ø¸¨Çì ¦¸¡ñ¼Å§É,

«Ê¡÷¸û Óò¾¢ ¦ÀȧЦº¡ø źÉ측à ¾ò¨¾ ¿¢¸÷ à ſ¢¨¾ì¸¡Ã ... «Ê¡÷¸û Óì¾¢ ¦ÀÚõÀÊ ¯À§¾º¢ìÌõ ¾¢ÕÅ¡÷ò¨¾¸¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ, ¸¢Ç¢ §À¡ýÈ À¡¢Íò¾Á¡É §¾Å¡¨ÉìÌì ¸½Å§É,

Óî º¸÷ ÀÃ¡× ºÃ½ì¸¡Ã þÉ¢¾¡É Óò¾Á¢¨Æ ¬Ôõ Å¡¢¨ºì¸¡Ã ... ã×ĸò¾¢ÉÕõ ÀÃÅ¢ô §À¡üÚõ ¾¢ÕÅʸ¨Ç ¯¨¼ÂŧÉ, þÉ¢¾¡É (þÂø, þ¨º, ¿¡¼¸õ ±ýÛõ) Óò¾Á¢¨Æ ¬öó¾ º¢Èô¨Àì ¦¸¡ñ¼Å§É,

À Ó¸¢ø ¾¡×õ Ò¡¢¨ºì¸¡Ã ÓòÐ ¯Ä× §Å¨Ä ¿¸÷ Óò§¾Å÷ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¸¡¢Â §Á¸í¸û ¾¡Å¢î ¦ºøÖõ Á¾¢ø¸¨Çì ¦¸¡ñ¼ ¾¢Õ째¡Â¢¨Ä ¯¨¼ÂŧÉ, ÓòÐì¸û ¯Ä׸¢ýÈ ¸¼ø Ýúó¾ ¿¸Ã¡¸¢Â ¾¢Õóà¡¢ø Å¡úÀŧÉ, Óõã÷ò¾¢¸ÙìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 57 - saththam migu Ezhu (thiruchchendhUr)

saththamiku mEzhukada laiththEnai
     yutRamathu thOdukaNai yaippOrkoL
          saththithanai mAvinvadu vaikkAvi ...... thanaimeeRu

thakkamaNam veesukama lappUvai
     mikkaviLai vAnakadu vaiccheeRu
          thaththukaLum vALaiyadu maippAvu ...... vizhimAthar

maththakiri pOlumoLir viththAra
     muththuvada mEvumezhil mikkAna
          vacchiraki reedanikar seppAna ...... thanameethE

vaiththakodi thAnamayal vittAna
     paththiseya Ezhaiyadi maikkAka
          vajramayil meethilini yeppOthu ...... varuvAyE

sithravadi vElpaniru kaikkAra
     paththipuri vOrkaLpanu vaRkAra
          thikkinuna dAvupura vikkAra ...... kuRamAthu

siththAnu rAkakala vikkAra
     thuttAsu rEsarkala kakkAra
          sittarpari pAlalaLi thakkAra ...... adiyArkaL

muththipeRa vEsolvasa nakkAra
     thaththainikar thUyavani thaikkAra
          mucchakarpa rAvusara NakkAra ...... inithAna

muththamizhai yAyumvari saikkAra
     pacchaimukil thAvupuri saikkAra
          muththulavu vElainakar muththEvar ...... perumALE.

......... Meaning .........

saththam miku Ezhu kadalaith thEnai utRu mathu thOdu kaNaiyaip pOr koL saththi thanai mAvin vaduvaik kAvi thanai meeRu: They excel in comparison with the noisy seven seas, beetles (that collect honey), flowers filled with nectar, arrows, the battling spear, little baby-mangoes and black lilies;

thakka maNam veesu kamalap pUvai mikka viLaivAna kaduvaic cheeRu uthaththu ukaLum vALai adum mai pAvu(m) vizhi mAthar: those eyes are like the fragrant lotus that exudes measured aroma, like the concentrated poison and like the vALai fish that jump about with a hissing noise; they are the deadly eyes of the whores, painted with black pigment;

maththa kiri pOlum 0Lir viththAra muththu vadam mEvum ezhil mikkAna vacchira kireeda nikar seppAna thanam meethE: their bosom, resembling a little bowl and bedecked with a wide band of pearl necklace, springs like an elephant in rage and looks like a crown embedded with diamonds;

vaiththa kodithAna mayal vittu Ana paththi seya Ezhai adimaikkAka vajra mayil meethinil eppOthu varuvAyE: making me give up the evil delusion for these whores and in order that this poor slave worships You with deep devotion, when will You arrive here, mounted on Your strong peacock?

sithra vadi vEl pa(n)niru kaikkAra paththi purivOrkaL panuvalkAra: You have twelve graceful hands, holding the beautiful and sharp spear! You dwell in the texts composed by Your ardent devotees!

thikkinu(m) nadAvu puravikkAra kuRa mAthu siththa anurAka kalavikkAra: You mount the horse-like peacock and drive it in all directions! You have the unique pleasure of union with VaLLi, the damsel of the KuRavAs, who loves you from the heart!

thutta asurEsar kalakakkAra sittar paripAla laLithakkAra: You fought with the leaders of the evil demons! You enjoy the sport of protecting all good people!

adiyArkaL muththi peRavE sol vasanakkAra thaththai nikar thUya vanithaikkAra: You preach holy words that bring liberation to Your devotees! You are the consort of the parrot-like and unblemished damsel, DEvayAnai!

mucchakar parAvu saraNakkAra inithAna muththamizhai Ayum varisaikkAra: Your hallowed feet are lauded and worshipped by people of the three worlds! You have the distinction of researching into the Tamil language in all its three aspects (namely, literature, music and drama)!

pacchai mukil thAvum purisaikkAra muththu ulavu vElai nakar muththEvar perumALE.: Your temples have such tall walls that dark clouds hover over them! You have Your abode in ThiruchchendhUr, surrounded by the sea where pearls float about! You are the Lord of the Trinity, Oh Great One!

(0050-0000-1106_xcz)*fxm1





templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)