Sri AruNagirinAthar
Kaumaram Logo

the website for
Lord Murugan's devotees

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾÷
«ÕÇ¢Â
¾¢ÕôÒ¸ú

Sri AruNagirinAthar's
Thiruppugazh


Kaumara_chellam   

‚ «Õ½¸¢¡¢¿¡¾¡¢ý
¾¢ÕôÒ¸ú - À¡¼ø 39
¸ñΦÁ¡Æ¢
(¾¢Õóà÷)

song 39
kaNdumozhi
(thiruchchendhUr)


Sri Gopala Sundaram
Sri Gopala Sundaram


¾Á¢Æ¢Öõ ¬í¸¢Äò¾¢Öõ
¦À¡Õû ±Ø¾¢ÂÐ
‚ §¸¡À¡Ä Íó¾Ãõ

Meanings in
Tamil and English by
Sri Gopala Sundaram



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next

 ´Ä¢ôÀ¾¢×ìÌ 
mp3




¾ó¾¾É ¾ó¾ ¾ó¾ ¾ó¾¾É ¾ó¾ ¾ó¾
     ¾ó¾¾É ¾ó¾ ¾ó¾ ...... ¾É¾¡É

......... À¡¼ø .........

¸ñΦÁ¡Æ¢ ¦¸¡õÒ ¦¸¡í¨¸ Åﺢ¢¨¼ ÂõÒ ¿ïÍ
     ¸ñ¸ûÌÆø ¦¸¡ñ¼ø ±ýÚ ...... Àĸ¡Öõ

¸ñÎÇõÅ Õó¾¢ ¦¿¡óÐ Áí¨¸Â÷Å ºõÒ ¡¢óÐ
     ¸íÌøÀ¸ø ±ýÚ ¿¢ýÚ ...... Å¢¾¢Â¡§Ä

Àñ¨¼Å¢¨É ¦¸¡ñÎ ÆýÚ ¦ÅóÐÅ¢Ø ¸¢ýÈø ¸ñÎ
     Àí¸ÂÀ ¾í¸û ¾óÐ ...... Ò¸§Æ¡Ðõ

ÀñÒ¨¼Â º¢ó¨¾ ÂýÀ÷ ¾í¸Ç¢Û ¼ý¸ ÄóÐ
     ÀñÒ¦ÀÈ «ïº Äïº ...... ¦ÄÉšáö

ÅñÎÀÎ ¸¢ýÈ ¦¾¡í¸ø ¦¸¡ñ¼È¦¿ Õí¸¢ ¢ñÎ
     ÅõÀ¢¨É ¨¼óÐ ºó¾¢ý ...... Á¢¸ãú¸¢

Åﺢ¨ÂÓ É¢ó¾ ¦¸¡í¨¸ ¦ÁýÌÈÁ ¼ó¨¾ ¦ºí¨¸
     Åó¾ÆÌ ¼ý¸ Äó¾ ...... Á½¢Á¡÷À¡

¾¢ñÊÈøÒ ¨Éó¾ «ñ¼÷ ¾í¸ÇÀ Âí¸û ¸ñÎ
     ¦ºïºÁ÷Ò ¨ÉóÐ Ðí¸ ...... Á¢øÁ£§¾

¦ºýÈÍÃ÷ «ïº ¦ÅýÚ ÌýÈ¢¨¼Á ½õÒ ½÷óÐ
     ¦ºó¾¢ø¿¸÷ Åó¾ Á÷ó¾ ...... ¦ÀÕÁ¡§Ç.

......... ¦º¡ø Å¢Çì¸õ .........

¸ñΦÁ¡Æ¢ ¦¸¡õÒ ¦¸¡í¨¸ ... ¸ü¸ñÎî ¦º¡ø, ¡¨Éò ¾ó¾õ §À¡ýÈ Á¡÷Ò,

Åﺢ¢¨¼ ÂõÒ ¿ïÍ ¸ñ¸û ... Åïº¢ì ¦¸¡Ê §À¡ýÈ þ¨¼, «õ¨ÀÔõ ¿ï¨ºÔõ ´ò¾ ¸ñ¸û,

ÌÆø ¦¸¡ñ¼ø ±ýÚ Àĸ¡Öõ ¸ñÎ ... Üó¾ø §Á¸õ §À¡ýÈÐ ±É ÀÄÓ¨ÈÔõ ¯Å¨Á ¸ñÎ,

¯ÇõÅ Õó¾¢ ¦¿¡óÐ ... ¯ûÇõ ÅÕó¾¢, ¦¿¡óÐ §À¡ö,

Áí¨¸Â÷źõÒ¡¢óÐ ... Á¡¾÷¸Ç¢ý źôÀðÎ,

¸íÌøÀ¸ø ±ýÚ ¿¢ýÚ ... þÃ×õ À¸ÖÁ¡¸ ¿¢ýÚ,

Å¢¾¢Â¡§Ä Àñ¨¼Å¢¨É ¦¸¡ñÎ ¯ÆýÚ ... Å¢¾¢Â¢ý ÀÂÉ¡ö ÀÆÅ¢¨É ¾¡ì¸, «¾É¡ø ¾¢¡¢óÐ,

¦ÅóÐŢظ¢ýÈø ¸ñÎ ... ±ý ÁÉõ ¦ÅóРţúŨ¾ì ¸ñÎ,

Àí¸ÂÀ ¾í¸û ¾óÐ ... ¯ý ¾¡Á¨Ãô À¾í¸¨Çò ¾ó¾Ç¢òÐ,

Ò¸§Æ¡Ðõ ÀñÒ¨¼Â º¢ó¨¾ ÂýÀ÷ ¾í¸Ç¢Û¼ý¸ÄóÐ ... ¯ý Ò¸¨Æ µÐõ ÀñÒ ¦¸¡ñ¼ ÁÉòÐ «ýÀ÷¸Ù¼ý ¸ÄóÐ

ÀñÒ¦ÀÈ «ïºø «ïº¦ÄÉšáö ... ¿¡ý ¿ü̽õ ¦ÀÚžüÌ, ¿£ «ïº¡§¾ «ïº¡§¾ ±ýÚ ÜÈ¢ ÅÕš¡¸.

ÅñÎÀθ¢ýÈ ¦¾¡í¸ø ¦¸¡ñÎ ... Åñθû ¦Á¡ö츢ýÈ ÁÄ÷Á¡¨Ä¨Âô âñÎ,

«È¦¿Õí¸¢Â¢ñÎ ÅõÀ¢¨É ¨¼óÐ ... Á¢¸ ¦¿Õì¸Á¡¸ ¦¿ö¾ «Øò¾Á¡É ÃŢ쨸¨Â «½¢óÐ,

ºó¾¢ý Á¢¸ãú¸¢ Åﺢ¨Â ÓÉ¢ó¾ ¦¸¡í¨¸ ... ºó¾ÉìÌÆõÀ¢ø Á¢¸×õ ÓØ¸¢, Åïº¢ì ¦¸¡Ê §À¡ýÈ þ¨¼¨Â ÅÕòи¢ýÈ Á¡÷À¢Éû,

¦ÁýÌÈÁ ¼ó¨¾ ¦ºí¨¸ ... ¦Áý¨ÁÂ¡É ÌÈô¦Àñ ÅûǢ¢ý º¢Åó¾ ¨¸¸¨Ç

Åó¾ÆÌ¼ý¸Äó¾ Á½¢Á¡÷À¡ ... «ÅÇÐ þ¼òÐìÌ (ÅûÇ¢Á¨ÄìÌ) î ¦ºýÚ ±Æ¢Ö¼ý ¦¾¡ðÎì ¸Äó¾ ¾¢ÕÁ¡÷À§É.

¾¢ñÊÈøÒ¨Éó¾ «ñ¼÷ ¾í¸û «ÀÂí¸û ¸ñÎ ... ¾¢ñ½¢Â ÅÄ¢¨Á ¦¸¡ñ¼ §¾Å÷¸û ¿¢ýÉ¢¼õ «ÀÂõ «¨¼Â §ÅñÎŨ¾ì ¸ñÎ,

¦ºïºÁ÷Ò¨ÉóÐ Ðí¸ Á¢øÁ£§¾ ¦ºýÚ ... ¦ºùŢ §À¡÷째¡Äõ âñÎ, à Á¢øÁ£Ð ²È¢î¦ºýÚ,

«ÍÃ÷ «ïº ¦ÅýÚ ... §À¡÷ì¸Çò¾¢ø «ÍÃ÷¸¨Ç «ïÍõÀÊ ¦ÅüÈ¢ ¦¸¡ñÎ,

ÌýÈ¢¨¼ Á½õÒ½÷óÐ ... (¾¢ÕôÀÃí) ÌýÈò¾¢ø §¾Å¡¨É¨Â Á½õÒ¡¢óÐ,

¦ºó¾¢ø¿¸÷ Åó¾Á÷ó¾ ¦ÀÕÁ¡§Ç. ... ¾¢Õóà÷ôÀ¾¢Â¢ø ÅóРţüÈ¢ÕìÌõ ¦ÀÕÁ¡§Ç.





Song 39 - kaNdumozhi (thiruchchendhUr)

kaNdumozhi kombu kongai vanjiyidai yambu nanju
     kaNkaLkuzhal koNdal enRu ...... palakAlum

kaNduLamva runthi nonthu mangaiyrva sampu rinthu
     kangulpakal enRu ninRu ...... vithiyAlE

paNdaivinai koNdu zhanRu venthuvizhu kinRal kaNdu
     pangayapa thangkaL thanthu ...... pukazhOthum

paNpudaiya sinthai yanpar thangaLinu danka lanthu
     paNpupeRa anja lanja ...... lenavArAy

vaNdupadu kinRa thongal koNdaRane rungi yiNdu
     vampinaiya dainthu canthin ...... mikamUzhki

vanjiyaimu nintha kongai menkuRama danthai sengai
     vanthazhaku danka lantha ...... maNimArbA

thiNdiRalpu naintha aNdar thangaLapa yangaL kaNdu
     senjamarpu nainthu thunga ...... mayilmeethE

senRasurar anja venRu kunRidaima Nampu Narnthu
     senthilnakar vantha marntha ...... perumALE.

......... Meaning .........

kaNdumozhi: Their speech is sweet like sugar candy;

kombu kongai: their bosoms are like the ivory tusks of the elephant;

vanjiyidai: their waist is slender like the creeper vanji (rattan reed);

yambu nanju kaNkaL: their eyes are comparable to arrow and poison; and

kuzhal koNdal enRu palakAlum: their hair is like the dark cloud. - so on and so forth, for a long time,

kaNduLam varunthi nonthu: I was seeking similarities and so raking my brains to find them.

mangaiyr vasam purinthu kangul pagal enRu ninRu: I hankered after the harlots, day and night;

vithiyAlE paNdaivinai koNduzhanRu: Due to my fate, my past bad deeds pushed me into aimless roaming.

venthu vizhukinRal kaNdu: Now that You are witnessing my mind boiling and spilling over,

pangayapa thangkaL thanthu: kindly grant me Your lotus feet so that

pukazhOthum paNpudaiya sinthai yanpar thangaLinudanka lanthu: I could join the august company of Your devotees whose virtuous thoughts praise Your glory,

paNpupeRa anjal anjalenavArAy: and in order that I attain the same virtue, You must come to me saying "Fear not, Fear not!"

vaNdu padukinRa thongal koNdu: Her garland of flowers is swarmed by beetles;

aRa nerungi yiNdu vampinai yadainthu: she wears a tight and closely knit blouse;

canthin mikamUzhki vanjiyai munintha kongai: her breasts, immersed in sandalwood paste, heavily weigh down upon and oppress her slender vanji (rattan reed) creeper-like waist;

menkuRama danthai: she is VaLLi, the petite damsel of the KuRavAs;

sengai vanthazhakudan kalantha maNimArbA: and You came to see her at her home (VaLLimalai) and joined hands elegantly with her rosy hands, Oh handsome one with a broad chest!

thiNdiRalpu naintha aNdar thangaL apayangaL kaNdu: You heeded to the prayers beseeching You for refuge from the strong and valorous celestials;

senjamarpunainthu thunga mayilmeethE: You donned the bright battle-attire, mounting the immaculate peacock,

senRasurar anjavenRu: and rushed to the battlefield to conquer the terrified demons.

kunRidai maNam puNarnthu: Then You married DEvayAnai at the holy mount (ThirupparangkundRam) and

senthilnakar vantha marntha perumALE.: chose ThiruchchendhUr as Your abode, Oh Great One!

(0034-0527-1144_xcz)*fam1



þôÀ¡¼Ä¢ý ´Ä¢ôÀ¾¢×(¸û)  audio recording(s) of this song

guruji ragavan



templetemple


previous
'Á¾¡½¢' ±ñ Å¡¢¨ºìÌ«¸ÃÅ¡¢¨ºìÌ


next



www.kaumaram.com ...... The website for Lord Murugan's Devotees
  

Top Home_t Home Contents
view guestbook sign guestbook mailing list
 send us your suggestions 

download Azhagi software and Free Tamil fonts (SaiIndira)
download free Tamil fonts only (SaiIndira)