Sri AruNagirinAthar - Author of the poemsKaumaram dot com - The Website for Lord Muruga and His Devotees

திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய
கந்தர் அலங்காரம்
 

Sri AruNagirinAthar's
Kandhar AlangkAram
 

Sri Kaumara Chellam
 திரு அருணகிரிநாதர் அருளிய கந்தர் அலங்காரம்  - 41  பாலே அனைய .
Kandhar AlangkAram by Thiru Arunagirinathar  - 41  pAlE anaiya .
 
Kandhar AlangkAramDr. Singaravelu Sachithanantham (Malaysia)    தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும்
    பொருள் எழுதியது
    பேராசிரியர்
    சிங்காரவேலு சச்சிதானந்தம்
    (மலேசியா)

   Meanings in Tamil and English by
   Dr. Singaravelu Sachithanantham
   (Malaysia)
English
in PDF format

 PDF வடிவத்தில் 

with mp3 audio
previous page next page
அகரவரிசை
எண்வரிசை
தேடல்

alphabetical
numerical
search

பாடல் 41. ... பாலே அனைய

பாலே யனைய மொழியார்த மின்பத்தைப் பற்றியென்றும்
   மாலே கொண்டுய்யும் வகையறி யேன்மலர்த் தாள்தருவாய்
      காலே மிகவுண்டு காலே யிலாத கணபணத்தின்
         மேலே துயில்கொள்ளு மாலோன் மருகசெவ் வேலவனே.

......... சொற்பிரிவு .........

பாலே அனைய மொழியார்தம் இன்பத்தைப்பற்றி என்றும்
   மாலே கொண்டு உய்யும் வகை அறியேன் மலர்த்தாள் தருவாய்
      காலே மிக உண்டு காலே இலாத கணபணத்தின்
         மேலே துயில்கொள்ளும் மாலோன் மருக செவ் வேலவனே.

......... பதவுரை .........

பாலைப் போன்ற இனிமையான மொழி பேசும் பெண்கள் தரும் சுகத்தை
விரும்பி எப்பொழுதும் மயக்கம் கொண்டவனாகி அதைவிட்டுப்
பிழைத்துப் போகும் வழியை அறிந்திலேன். [ஆதலால்] தேவரீரின்
செந்தாமரை மலர் போன்ற திருவடிகளைத் தந்தருள்வீராக, காற்றையே
மிகுதியாக உண்டு கால்களே இல்லாத கூட்டமாகிய பாம்பின்
படத்தையுடைய ஆதிசேஷன்மீது அறிதுயில்செய்யும் திருமாலுக்கு
மருகரே, சிவந்த வேலாயுதத்தை உடையவரே!

Thiru L. Vasanthakumar M.A.
திரு எல். வசந்த குமார் எம்.ஏ.

Thiru L. Vasanthakumar M.A.
 பாடகர் பக்கத்திற்கு 
 to singer's page 

 பதிவிறக்க 
0.15mb
 to download 

Song 41. - pAlE anaiya

pAlE anaiya mozhiyArdham inbaththaippatRi endRum
   mAlE koNdu uiyyum vagai aRiyEn malarththAL tharuvAi
      kAlE miga uNdu kAlE ilAdha kaNabaNaththin
         mElE thuyilkoLLum mAlOn maruga sev vElavanE.

O' Lord, I have not learnt the way of redemption by forsaking the perpetual delusion arising from the desire for the physical pleasure of women whose speech is as sweet as milk. [Therefore] Please grant me Your lotus-flower-like Sacred Feet, O' Lord, You are the nephew of Lord ThirumAl, who is in all-knowing-slumber on the coils of the primordial serpent of AdhisEshan, who is a cluster of snake-hoods with no legs, and who only partakes of lots of wind as food; and You are the bearer of the reddish lance.
go to top
 அனைத்து செய்யுட்கள்   ஒலிவடிவத்துடன் 
 அகரவரிசைப் பட்டியலுக்கு   PDF வடிவத்தில்   எண்வரிசைப் பட்டியலுக்கு 
 English Transliteration of all verses
 For Alphabetical List   in PDF format   For Numerical List 

Thiru AruNagirinAthar's Kandhar AlangkAram

Verse 41 - pAlE anaiya .

... www.kaumaram.com ...
The website for Lord Murugan and His Devotees


 முகப்பு   அட்டவணை   மேலே   தேடல் 
 home   contents   top   search 



Get Free Tamil and other Indian Language Software from Azhagi dot com
If you do not see Tamil characters or for 'offline' viewing,
please install 'SaiIndira' fonts from Azhagi.com
 download Free Azhagi software 

Kaumaram.com is a non-commercial website.
This website is a dedication of Love for Lord Murugan.

 Please take note that Kaumaram.com DOES NOT solicit any funding, DIRECTLY or INDIRECTLY. 

[xhtml] .[css]